2930 Van Bonifacius Amerbach
[Bazel, eind april 1534]
Je brief voor SadoletoGa naar voetnoot1. heb ik ontvangen, maar te laat, want een week voordat hij bij me werd bezorgd, was Episcopius met andere kooplui naar Lyon vertrokken. Ik zal er niettemin goed voor zorgen dat de brief met de eerste de beste bode naar Lyon bij Parmentier wordt bezorgd, die me tot nu toe betrouwbaar is gebleken inzake het heen en weer doorsturen van brieven. Wat betreft je angst dat je hem met je aantekeningen of je opmerkingen van je hebt vervreemd, geloof ik niet dat iets dergelijks te vrezen valt, vooral gezien de trouwhartigheid en de buitengewone oprechtheid van de man;Ga naar voetnoot2. je hebt hem bovendien een vriendendienst bewezen. Wat zou je, als door een vriend naar je mening wordt gevraagd, immers anders moeten doen dan als een vriend, dat wil zeggen zonder valse schijn, eerlijk te zeggen wat je ervan vindt? Hij had zijn commentaren toch zeker aan je toegestuurd om onderhanden te worden genomen en jouw oordeel erover te horen. Niets zou je minder hebben gepast dan dit niet eerlijk te doen. Aan mij schreef hij destijds in elk geval de volgende woorden: ‘Als jij me schrijft wat Erasmus ervan vindt,’ zei hij, ‘zul je me een groot genoegen doen. Zoals ik het zie, heb ik liever dat ik terechte kritiek krijg, als daarvoor aanleiding is, dan onterechte lof. Het eerste heeft immers tot gevolg dat ik voorzichtiger word, het tweede dat ik onwetender word; wat van die twee het nuttigst is, hoef ik niet te vermelden’.Ga naar voetnoot3.
Tot zover Sadoleto. Dat hij je niets schrijft, wijt ik daarom aan de schaarsheid of eerder nog aan de onbetrouwbaarheid van boden die brieven onderscheppen of er slordig mee omgaan, niet aan een voortreffelijk man die jou ten zeerste is toegedaan.
Zorg voor je gezondheid, mijn meester, en het allerbeste gewenst. Ik denk dat ik volgende week naar je toe zal komen.