Aantekeningen
Blz. 16. De Paladijnen. Is het nodig te zeggen dat deze titel - als trouwens enige andere - ironisch gebruikt werd? Met cichorei (regel 3) wordt bedoeld het aftreksel dat in vele steden van Europa voor koffie verstrekt wordt, met muscus en jodoform (r.4) twee daaraan toegevoegde aromen. Het stenen gebouw (r.6) is het Berchielli-hotel, Lung' Arno te Florence; de Hindoeprins in 't woud (r.11) een poëtische omschrijving van het grafmonument met het kleurige borstbeeld van de prins van Kolapur in de Cascine. De groene rivier (r.15) is de Arno; het pommaderen van het schoeisel (r. 16) slaat op een vaak terugkerende handeling in een oord waar de wegen stoffig zijn en de schoenpoetsers vele.
Blz. 17. Regel 5. De Brandweerman, zo wordt Victor Emanuel genoemd door de aestheet Maxime Claremoris uit A.O. Barnabooth van Valery Larbaud, die niets zo verafschuwt als dergelijke standbeelden.
Blz. 29. Inez van de Sierra (kwatrijn 21), een spaanse historie, verteld door Ch. Nodier, nagedicht door Th. Gautier. Paul Klee, de microbenschilder welbekend.
Blz. 34. De chimeira die op ons zit. Zie Baudelaire, Le Spleen de Paris, VI. Chacun sa chimère.
De Raad van Zeven of van Tien: de hoogste geslepenheid of wijsheid. De iguanodon van de volgende regel is dan de domme natuurkracht - of die van het Noodlot.
Blz. 36. Je ‘bel bocchin’, je mooie mondje. Ik heb gedacht aan het oude liedje, waarvan het refrein luidt: Ciribiribin, che bel bocchin, - che sguardo dolce e assassin! - Ciribiribin, che bel bocchin, - che bel nasin, che bel dentin! enz.
Blz. 37. Zijn komeet. Men geloofde vroeger aan kometen als onheilsboden, tekenen van God's bijzondere verbolgenheid.