The Influence of English on Afrikaans
(1991)–Bruce Donaldson– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 234]
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7.16 Change of functionAs was discussed in 2.1.4, the close affinity of Afrikaans and English which, among other things, includes much common Germanic and international vocabulary and the loss of formal morphological distinction between the parts of speech, has worked in favour of many words changing their function, for example: as the word bank also occurs as a verb in English and as Afrikaans, like English, makes no formal distinction between nouns and verbs, the way was open for bank to also be used as a verb in Afrikaans. It is not necessary, however, for the words to be phonologically similar or etymologically related, as in the case of bank, for such change of function to take place, for example: where the Dutch talk of ‘service’ (i.e. of a car, washing machine etc.) Afrikaners use the loan translation diens, derived from the verb dien, but as ‘service’ in English is both a noun and a verb, its puristic translation also serves both functions in Afrikaans. When a word is borrowed from English that is both a noun and a verb in that language, there is a possibility that it will be borrowed in both senses, for example: ghries (noun and verb). The exact course of the process is not always clear, however: if the noun prop (cf. p. 224) assumed a new meaning in Afrikaans under the influence of English, was that noun then simply used as a verb too (e.g. inprop) or did the Dutch verb proppen shift in meaning along with the noun? In other words, is the verb prop a case of semantic shift or change of function?
Although there are more cases of change of function from noun to verb and verb to noun, the phenomenon is not limited to these two parts of speech: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7.16.1 Noun > verb
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[pagina 235]
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7.16.2 Verb > noun
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7.16.3 Noun/verb > noun/verb
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7.16.4 Noun > adjective
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7.16.5 Adjective > noun
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[pagina 236]
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7.16.6 Noun > adverb
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7.16.7 Adverb > noun
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7.16.8 Adjective > adverb
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7.16.9 Adverb > adjective
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7.16.10 Adjective > verb
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7.16.11 Preposition > adverb
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[pagina 237]
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7.16.12 Adverb > preposition
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7.16.13 Noun > preposition
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7.16.14 Verb > adverb/adjective
|
|