Algemeen letterkundig lexicon
(2012-....)–Anoniem Algemeen letterkundig lexicon– Auteursrechtelijk beschermdemigrantenliteratuurEtym: Lat. e-migrare = verhuizen uit. De term ‘emigrantenliteratuur’ wordt gebruikt als synoniem voor het nu meer gebruikelijke ‘exilliteratuur’. Hij werd op het einde van de 19de eeuw geïntroduceerd door de Deense literatuurcriticus Georg Brandes in zijn gepubliceerde lezingenreeks over hoofdstromingen in de 19de-eeuwse literatuur. In het eerste volume ervan met de ondertitel Emigrantlitteraturen (1871) betrok Brandes de term op teksten van Franse schrijvers zoals Madame de Staël die Frankrijk gedurende de Franse Revolutie of de napoleontische periode tijdelijk moesten verlaten. Sommige latere auteurs – o.m. Bertolt Brecht in zijn gedicht ‘Über die Bezeichnung Emigranten’ (1937) – wijzen evenwel de term ‘emigrantenliteratuur’ af omdat verbanning niets te maken heeft met een vrijwillige ‘emigratie’. Lit: G. Brandes, Hovedstrømninger i det 19. århundredes litteratur: Emigrantlitteraturen (1871).
|
|