Punt- en kleine mengeldichten(1837)–S.M. Coninckx– Auteursrechtvrij Vorige Volgende CCVI. Belinda, die op 't land heel stil en eenzaem léeft, Las in haer jeugd zeer véel romanen en poéten, Waervan zy wat onthouden héeft, En ook niet weinig héeft vergéten. 't Is haer een zoet genot te praten met elkeen Van 't géen zy wéet of meint te wéten; Zy rammelt alles ondereen: ‘Homéer die Troja's val en Alexanders daden ‘In zyne onsterflyke Iliaden ‘Zong met zoo véel bekóorlykhé'en, ‘Behaegt my, schoon ik hem nooit anders heb gelézen ‘Als dóor Boileau vertaeld: Délille zoo geprézen ‘Dunkt my in zyn Ovied wat flauw en lang te zyn. ‘'t Verloren Paradys klinkt béter in 't latyn; ‘Dit héeft La Harpe ons klaer bewézen. ‘Le Sage's Dom Quichot, l'abbé Prévôt's Gilblas ‘Zyn twee romans die zy met groot behagen las: ‘Maer van romans gemaekt dóor vrouwen, ‘By vóorbéeld van Dacier, maekt zy zeer weinig kas. Zoo gy haer hooren wilt, zy zal u staende hou'en, [pagina 64] [p. 64] Dat Crébillon de auteur is van Britannicus, En Campistron, van Manlius. Wagt u van haer daerin te willen tégen-spréken; Gy zoudt haer aenstonds zien als bloed zoo rood ontstéken. Dit uit-genomen, is Belinda eene vrouw Zoo goed en rédelyk als men verlangen zou. Vorige Volgende