Silenus Alcibiadis, sive Proteus
(1618)–Jacob Cats– Auteursrechtvrij
[pagina 36]
| |
Voor cleyn ghenucht, groot ghesucht, en lang gheducht.
ALs ghy ontrent dit beest siet blomme, bommen, fleuyten,
Dunct day ghy siet de vreught vã dees die niet en steuyten,
In haer oneerbaer min: Sy zijn een corte tijt
Met rooskens, als bedeckt, door wijn en spel verblijt,
Maer al dees lieve vreught en baet hem niet met alle;
Al ist beginsel soet, 't besluyt is niet dan galle.
Wel let dan hoe dit spel dien Gilt-Os wil vergaen,
Sijn lichaem wert ghestooft, sijn zieleGa naar voetnoot* wert ghebraen.
| |
Quod juvat, exiguum est.
QVi pecus hîc lituosque vides, vinumque, Rosasque,
Te faedę veneris regna videre puta:
Hei mihi! quam levis est & quam brevis ista voluptas,
A tergo lanius tela cruenta gerit,
Frusta coquus terret. Vos, qui peccastis in igne,
Mox dabitis rapido membra pianda foco;
Membra focus malesana coquat; perit ignis in igne.
Corpore non aliter gallica pestis abit.
| |
Pour vn playsir.
VOy, iouvenceau, ce boeuf couvert bien de courronnes,
Mais le boucher le suit. Quant au plaisirs t'addonnes
Helas! la volupté n'est que pour peu de temps,
Et si t'en trouveras saisi de longs tourments.
| |
[pagina 37]
| |
Qvod ivvat exigvvm est.
|
|