Alle de werken. Deel 1(1862)–Jacob Cats– Auteursrechtvrij Vorige Volgende [pagina 201] [p. 201] Haest is geen spoet, Veerdigh rijck niet goet. Ghy vrient, die hier dees ente set, Hebt op uw stuck niet wel gelet; Want wieder oyt een grooten tack Op eenigh jeughdigh boomken stack, Om dat als met een snelle vlucht Te brengen tot een rasse vrucht, Die gaet voor seker al te ras, En mist voor eeuwigh sijn gewas; Ghy, gaet vry trager, weerde vrient! Dat is dat hier, en elders dient. Wie oyt sich met een snellen spoet Wil brengen tot een machtigh goet, En pooght in haesten rijck te zijn, Die vint sich veeltijts in de pijn, In noot, in droefheyt, in gevaer, En mist het dickmael allegaer. 't Is seker: al te veerdigh rijck Is selden sonder ongelijck; Maer goet, dat traegh en lancksaem vest, Dat is de menschen alderbest. hispanicum Adagium: Poco a poco van a lexos, y corriendo a mal lugar. gallicum Adagimo: Peu a peu va t'on bien loin, et en courant en mauvaise place. Latinum dictum: Celeritas insamis nausragiis. gallicum Proverbium: Qui dans un an veut estre riche, à la moitié on le peud. Vorige Volgende