Spraakkunst van het hedendaagsche Spaansch. Deel 1
(1946)–Johan Brouwer– Auteursrecht onbekend
[pagina 101]
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Achttiende les
|
primero | eerste |
segundo | tweede |
tercero | derde |
cuarto | vierde |
quinto | vijfde |
sexto | zesde |
sé(p)timoGa naar voetnoot1) | zevende |
octavo | achtste |
noveno | } negende |
nono | } negende |
décimo | tiende |
undécimo | elfde |
duodécimo | twaalfde |
décimotercio | } dertiende |
décimotercero | } dertiende |
décimocuarto | veertiende |
décimonono | negentiende |
vigésimo | twintigste |
vigésimo primero | een en twintigste |
vigésimo tercero | { drie en twintigste |
- tercio | { drie en twintigste |
trigésimo | dertigste |
cuadragésimo | veertigste |
quincuagésimo | vijftigste |
sexagésimo | zestigste |
septuagésimo | zeventigste |
octogésimo | tachtigste |
nonagésimo | negentigste |
centésimo | honderdste |
milésimo | duizendste |
Primero, tercero en postrero (de laatste) verliezen de -o als zij voor het zelfst. nmwr. staan.
Het rangtelwoord wordt in het Spaans als nadere aanduiding bij de namen van vorsten zonder lidwoord achter de naam geplaatst. Boven de tien gebruikt men het hoofdtelwoord. Bijv.:
Carlos Tercero | Karel de Derde |
Felipe Cuarto | Philips de Vierde |
Carlos Quinto | Karel de Vijfde |
Alfonso Décimo | Alfons de Tiende |
Alfonso Trece | Alfons de Dertiende |
Luís Catorce | Lodewijk de Veertiende |
Bij vermelding van bladzijde of hoofdstuk gebruikt men wel tot tien het rangtelwoord, gewoonlijk voor het zelfst. nmwr. met het artikel, la primera página. In de omgangstaal overheerst ook daar het hoofdtelwoord, capitulo siete, página dos enz. De eeuwen worden ook met het hoofdtelwoord aangeduid, el siglo ocho, el siglo veinte.
Gebroken getallen (numeros quebrados)
Medio | half |
Tercio | derde |
Uno y medio | anderhalf |
Mes y medio | anderhalve maand |
Dos y medio | twee en een half |
Dos semanas y media | twee en een halve week |
Dos y tres cuartos | twee drie kwart |
Boven de tien wordt de uitgang -avo toegevoegd aan het hootdtelwoord, cuatro treceavos vier dertienden. Men zegt zowel onzavo als onceavo.
Om een veelvoud aan te duiden zegt men in de levende omgangstaal.... veces bijv. tres veces tanto drie malen zoveel. Enkelvoudig is simple, tweevoudig, dubbel is doble. In verzorgde en verheven stijl gebruikt men de volgende geleerde woorden als bijvoegl. nmwr., welke als zelfst. nmwr iets minder plechtstatig zijn:
duplo | tweevoudig |
triplo | } drievoudig |
triple | } drievoudig |
cuádruplo | } viervoudig |
cuádruple | } viervoudig |
quíntuplo | vijfvoudig |
séxtuplo | zesvoudig |
óctuplo | achtvoudig |
décuplo | tienvoudig |
céntuplo | honderdvoudig |
Het woord voor negenvoudig bestaat niet. Dat begrip moet dus worden omschreven, nueve veces tanto, negenraaal zoveel.
El séptuplo de siete es.... | het zevenvoud van zeven is.... |
Men merke op dat primero, segundo met het lidwoord dikwijls een adverbiale functie heeft (zie les XX) maar als bijv. nmwr. wordt gevoeld:
Se marchó la primera | zij ging het eerst weg |
Woordenlijst
florido | gebloemd, bloemrijk |
el giro | de zinswending |
quintuplas fuerzas | vijfvoudige overmacht |
emocionarse | in ontroering geraken |
la función | de voorstelling |
flojo | slap, wankel |
no tiene mérito | is niet veel zaaks |
la prueba | de drukproef |
la errata | de drukfout |
bastante | voldoende, nogal wat |
el último | de laatste |
acertado | juist, raak |
el renglón | de regel |
la naranjada | de sinaasappellimonade, ranja |
el doble | groot glas |
el tercioGa naar voetnoot1) | klein glas |
la Banca | de Bank, het bankwezen |
cotizar | noteren (v. koersen) |
la acción | hier: het aandeel |
otro tanto | even zoveel |
tres veces tanto | drie maal zoveel |
fijarse | letten op |
siguiente | volgende |
en primer lugar | } in de eerste plaats |
primeramente | } in de eerste plaats |
estropear | bederven, stukmaken, verknoeien |
luego | vervolgens |
por último | } ten slotte |
últimamente | } ten slotte |
por lo menos | op zijn minst |
demasiado | te, te zeer |
denso | dicht (v.bevolking) |
ni mucho menos | verre daarvan, allerminst |
salvo error | behoudens vergissing |
subido | hoog(v. prijs bijv.) |
limpiar en seco | uitstomen |
alargar | aangeven, aanreiken |
lejos (bijw.) | ver |
el sistema | } het metrieke stelsel |
métrico | } het metrieke stelsel |
el tomo | het deel (v. boek) |
iniciarse | beginnen, inzetten |
estar ocupado en (of de) | bezig zijn met |
el novio, la novia | de verloofde |
de abajo | van onder |
lo que es estar enterado, no, no lo estoy | op de hoogte ben ik eigenlijk niet |
derrotar | verslaan |
caer en desuso | in onbruik geraken |
el vocablo culto | het geleerde woord |
coger frío | kou vatten |
estar corto de medios | krap bij kas zijn |
tener a su disposición | tot zijn beschikking hebben |
caer | vallen, ‘zakken’ |
el número | het nummer |
supersticioso | bijgelovig |
coetáneo | } tijdgenoot |
contemporáneo | } tijdgenoot |
Rey de Romanos | Rooms koning |
mandar volver | laten terugkomen |
la factura | de rekening |
pagarlo con el siete tanto | het zevenvoudig vergelden |
amarillo | geel |
la mitad | de helft |
la batalla | de (veld)slag |
la dignidad | de waardigheid |
no se me ocurre | het schiet me niet te binnen, het komt niet bij me op |
la cerveza | het bier |
pues bien | welnu |
la cantidad | de som gelds |
o sea | d. w. z. |
ya lo creo | en of! |
Guillermo | Willem |
Oefening 18 A
El orador hablaba en un estilo muy florido y empleaba giros como el siglo décimonono, quíntuplas fuerzas, la quincuagésima parte. Anoche estuvimos en el cine, en la primera función. No nos gusta ir (= gaan) a la segunda función o sección porque empieza en Madrid a las once y se termina a la una de la noche. Nos emocionamos mucho (= erg) por el tercer acto, el postrero es un poco flojo. La cuarta escena del postrer acto no tiene mérito, es verdad. Mire, en las pruebas
he encontrado erratas, por ejemplo, página cinco. Sí, en el primer capítulo hay bastantes erratas, pero fíjese en capítulo cinco, casi no hay ninguna (= geen enkele). ¿Qué (= welke, wat voor) opinión se forma usted de Alfonso Trece? Hay muchos libros sobre este asunto, tengo en manos el último, y el autor hace (= maakt) observaciones muy acertadas, fíjese en renglón quince del capítulo ocho. La vigésima parte de los estudiantes estudia por la ciencia, los otros se preparan para el diploma, no más. Tengo sed, tomo una naranjada, un doble. No me gusta la naranjada, yo tomo una cerveza, un tercio. Es poco, es un vaso muy pequeño. ¿Está usted muy enterado de las cosas de la Banca? Yo, no, pero mi hermano está (enterado), él sabe (= weet) a cuánto (= tegen hoeveel) por ciento están cotizadas las acciones. Hay acciones que dan (= die geven) cinco por ciento, otras dan otro tanto, o dos, tres veces tanto. Explíqueme por favor esta situación complicada. Pues bien, fíjese en las circunstancias siguientes: en primer lugar, han estropeado el telegrama, en segundo lugar, la traducción no es exacta, en tercer lugar no nos participan más que medias noticias, luego resulta que se equivocaron dos veces por lo menos, y por último están demasiado lejos para formarse buena idea de la situación. La población de España no es densa, ni mucho menos. España ocupa la vigésima parte de la extensión superficial de Europa, tiene pues, salvo error, el sexto lugar y no tiene más que veintiún millones de habitantes. ¿Qué (= wat) murmura el niño? Está aprendiendo el sistema métrico y repite (= herhaalt): el decilitro es la décima parte de un litro, y un litro es la centésima parte de un hectolitro, el gramo es la milésima parte de un kilogramo. En la última especulación ha ganado este banquero el duplo de la primera cantidad, o sea cien mil pesetas. Es mucho (= dat is heel wat), es cuatro veces más de lo que vale (= waard is) la casa de mi padre. Necesito unas corbatas, compraré media docena. ¿Y guantes, no los necesita? Sí, un par de guantes amarillos. El precio de los guantes es bastante subido, por eso (= daarom) los mando limpiar en seco una vez al mes. ¡Oye (= hoor eens) chacho!Ga naar voetnoot1) ¿Qué(= wat) es la mitad de tres doceavos? La mitad de tres doceavos es tres veinticuatroavos. Alárgueme usted, por favor, el primer tomo de la obra sobre Carlos Quinto. Tome usted. ¿Se interesa en Carlos Quinto? Sí. Busco las razones de la decadencia económica de España que (= welke) se inicia antes de la muerte de ese (= die) rey, Carlos Primero de España y Quinto de Alemania.
Oefening 18 B
Jan is bezig een brief te schrijven aan zijn verloofde, dat (niet vertalen) is de vierde brief van deze (= esta) week. Dat (= eso) zal hun heel wat
tijd kosten. En of, de helft van zijn vrije tijd is hij daarmede bezig. Om de andere dag ontvangt hij antwoord, in deze maand heeft hij meer dan anderhalf dozijn brieven gehad, want hij was verleden week jarig. Waar staat het jaartal van de slag bij Aljubarrota? In het eerste deel van dit boek, hoofdstuk zes, bladzijde honderd acht, zevende regel van onder. Ben je op de hoogte van de omstandigheden van die slag, de eerste en laatste overwinning van de Portugezen op de Castilianen? Neen, op de hoogte, neen, dat ben ik niet, ik weet alleen (= sólo sé) dat Jan de Eerste van Portugal Jan den Tweeden van Castilië heeft verslagen. Jan den Tweeden niet, Jan den Eersten. Leer van buiten, een seconde is het zestigste deel van een minuut en een uur is het vierentwintigste deel van een dag. Ik dacht (= creí) dat de rangtelwoorden in onbruik waren geraakt. Zij zijn nooit (= nunca, vóóraan de zin) populair geweest, let op de vormen, het zijn geleerde woorden. Het denkbeeld van met zulke (= tales) fracties te rekenen komt niet bij het volk op. Het volk zal niet zeggen (= no dirá) ‘een peseta is het vijfde deel van een duro en een perra chica is het twintigste deel van een peseta’ en nog minder ‘een minuut is het zestigste deel van een uur.’ Zij vertrekken morgen niet, in de eerste plaats omdat het vandaag geregend heeft, in de tweede plaats omdat een van hen kou heeft gevat, vervolgens omdat zij krap bij kas zijn, en tenslotte omdat zij drie vierden van hun (= sus) vacantie niet meer tot hun (= su) beschikking hebben, daar zij beiden zijn gezakt en zich moeten voorbereiden voor het examen in het najaar. De generaal beweerde dat de vijand hem met vijfvoudige overmacht had aangevallen. Wat (= qué) is het nummer van zijn (= su) kamer? Dertien. Geeft u hem (= déle) een andere kamer, hij is bijgelovig. Is zesentwintig goed (is goed, hier = sirve)? Neen, dat is tweemaal dertien. Ik wed dat wij vijf procent van de winst ontvangen. GraafGa naar voetnoot1) Willem de Eerste was een (niet vertalen) tijdgenoot van Alfons den Tienden, niet? Neen, Graaf Willem de Tweede was in zijn waardigheid van Rooms koning de voorganger van Alfons. Hoeveel heb je gekregen? Een vijfde. Hij heeft den kleermaker zes maal laten terugkomen met de rekening. In het Spaans duidt men de regimenten met een hoofdtelwoord aan, niet met een rangtelwoord zoals (= como) in het Nederlands. Begrijp je waarom? (hier: el porqué?) Ik denk (= creo) dat het elliptische zegswijzen zijn, bijv., ‘het vierde regiment infanterie’, is in het Spaans el (número of regimiento) cuatro de infantería. De beroemde zin ‘hij zal het zevenvoudig betalen’ wordt in het Spaans op andere manier vertaald, namelijk (= es decir)? Zijn zusters kwamen het eerst aan en gingen het laatst weg. Wanneer heb je les (= clase)? Ik heb 's Woensdags en Vrijdags les, Zaterdags tennis ik. Hij is Dinsdag gekomen. Dinsdag (nu zonder lidwoord) de drieëntwintigste Januari.
- voetnoot1)
- De vormen séptimo en sétimo komen beide voor. De als correct aangegeven schrijfwijze is séptimo, de p wordt niet uitgesproken
- voetnoot1)
- El Tercio is de verkorte aanduiding van het Vreemdelingenlegioen. Een tercio is een onderafdeling van een regiment, een afd. van de Guardia Civil bijv. Zie het woordenboek van de Academie.
- voetnoot1)
- Gemeenzame afkorting van muchacho.
- voetnoot1)
- Voor titels staat in het Spaans het bep. lidwoord, zie les I.