E. du Perron
aan
Menno ter Braak
Parijs, [1 februari 1934]
Parijs, 1 Febr.
Beste Menno,
De goede Hein heeft mij voortreffelijk geholpen. Deze keer kom ik eens bij jou. Het is maar een kort lijstje.
Wat zijn automitrailleurs? Mitrailleurs in auto's, of die zelf afgaan?!!!
Wat is de Holl. technische term voor: ‘centres d'information’? (Van de revolutionairen.)
Kan je uitvinden - bij een lampenhandelaar - wat een ‘photophore’ is? Bedoeld wordt een ding waarin een kaars kan branden zonder uit te waaien, dus met een glazen stolp eromheen. Zooiets: [tekening]
Hoe zou je ‘professeur en sociologie’ vertalen? Bestaat dat bij ons? Gewoon ‘sociologie’? of ‘maatschappijleer’?
Hoe zet men in Holland ‘U.R.S.S.’?
Hoe vertaal je ‘lame de rasoir de sûreté’?
Hoe ‘aller au bagne’? Dit komt 3 × voor in het gesprek tusschen Kyo en May. Het moet iets natuurlijks zijn. ‘Ga je met me mee als ik...’ Naar het bagno gaan lijkt me onzin. In ballingschap, verbannen worden is niet hetzelfde. Naar de strafkolonie? Kan dat? Gedeporteerd word? In deportatie? Dit is van veel belang.
Isolateurs (v/d telegraaf). Isoleerpotjes? Is dat goed?
Robe (de mandarin). Lang gewaad? Jas? Lange jas?
Een mensch of gezicht ‘vu de trois-quarts’. Ik ken het Holl. equivalent niet. Toch moet dat bestaan, denk maar aan al de inventarissen van schilderijen.
Nu alleen nog opzoeken of de volgende woorden i/h Holl. mannelijk of vrouwelijk zijn:
phoenix
tuniek
wond
Dat is dan weer alles.
Dit is een papier om weg te smijten.
Later meer en beter. Het is grappig dat onze brieven over Theun elkaar kruisten - je had al gereageerd!
Hart. groeten, ook aan Ant, van je
E.
Dr. Maasland, 181 Av. de la Forêt, Boitsfort-Brussel, heeft nog altijd het Forum-nr. niet ontvangen dat je hem zou laten zenden; nl. dat waarin mijn bespr. staat van Lady Ch' Lover. Hij is er erg op gesteld en vraagt er weer om. Kan je ervoor zorgen?
Origineel: Letterkundig Museum, Den Haag