'Uit mijn verleden.' Bijdrage tot de kennis van Suriname
(1874)–W. Boekhoudt– Auteursrechtvrij
[pagina 145]
| |
[pagina 147]
| |
Soleki wi no kan sabi wan soema boen-boen sondro sabi 'fa a ben libi en san a ben doe, so wi no kan sabi reti-reti wi lobi Masra Jesus Kristus té wi no sabi san a ben taki en doe disi a libi na grontapoe. Den fo Evangelist nanga wantoedri foe den Apostel ben taki wi foeloe foe alla den woortoe, disi Hem ben taki en foe den foeloe wroko, disi Hem ben doe, alwassi den no ben skrifi na ini Gadoboekoe alla wroko, disi Hem ben doe, bikassi - soleki da Apostel Johannes taki - iffoe den ben skrifi alla sanni di Jesus ben doe, da heeli grontapoe no ben sa kan kibri wan so bigi boekoe. Ma alwassi wi no sabi dan alla sanni di wi Masra Jesus Kristus ben wroko, disi a wakka na mindri den soema, tokkoe wi sabi nofo foe si na ini Hem wan soema, disi Masra Gado srefi ben senni, wan bigi profeet, da Pikien foe Masra Gado. Datti wi dé si krien, iffoe wi lezi 'fa Hem ben wakka go na kroeboi foe Hem libi na Jerusalem, da bigi foto foe da kondre Judea, foe njam na Djoefassi Paaska. Na datti wi wanni memre na ini disi joeroe. Gado srefi bresi wi! Hem jerepi mi na da wroko en opo oen hatti foe oen teki Gado woortoe! | |
[pagina 148]
| |
Den woortoe foe disi oen sa jeri mi taki, oen kan finni na ini da Evangelium foe Johannes, kapittel tiennatoe, vers tiennatoe té tiennanegi, offoe da Evangelium foe Lukas, kapittel tiennanegi, vers toetentien nanegi té fotentiennafo. Bifo mi bigien foe taki gi oenoe foe disi, mi wanni begi nanga oenoe foe Gado sa wanni dé na wi mindri. ‘Gran Gado, disi siddon na Joe troon tapoe na ini hemel en loekoe alla sanni di wi dé doe na grontapoe! Joe sabi sanhedde wi ben kom tidei na ini Joe hosso, na santa plesi, pé Joe nem moe de santa. Di Masra Jesus na den kroeboi dei foe Hem libi na grontapoe wensi foe njam da Paaska jette na ini Jerusalem, a sabi kaba den Djoe ben sa teki en kili Hem drapé; foe datti hedde a go fosi na wan pikien | |
[pagina 149]
| |
foto Bethania, opé Hem lobi mati Lazarus libi nanga hem toe sisa, Martha en Maria. A taki den adjosi, en alwassi Lazarus nanga hem toe sisa krei so meni wattra-hai en sori den sari-hatti, Jesus libi den foe go na Jerusalem foe gi Hem-srefi abra gi den Fariséman en den Leriman foe den Djoe, disi hatti bron so tranga na Hem tapoe. Deibroko dan Jesus nanga Hem disciple kom na wan tra pikien foto, na sei da Olijfbergi, klosibei na Jerusalem, disi den kali Bethfage. Masra Jesus teki toe disciple foe Hem. A taki: oen go janna na da pikien foto, di dé na oen fesi en té oen doro drapé, wantem oen sa si wan boeriki, di den ben tai nanga tetei, nanga hem pikien na hem sei, na datti tapoe no wansoema ben siddon jette; hem oen moe loesoe en tjari kom gi mi. Iffoe sontem wansoema sa haksi oenoe: foe sanhedde oen doe datti? oen moe taki nomo: Masra habi hem fanoodoe, dan a sa libi hem gi oenoe. Den toe disciple ben bribi nanga den heeli hatti san den Leriman ben taki. Wantem den go wei en, so leki Masra ben taki gi den, den finni da pikien boeriki nanga hem mama, disi wansoema ben tai na doro mofo, reti na wan pratie-passi, na strati. Di den bigien now foe loesoe hem, da masra foe da boeriki haksi; foe sanhedde oen loesoe da pikien boeriki? Den piki: wi Masra habi hem fanoodoe. En wantem disi da soema jeri da woortoe, a loesoe da pikien boeriki, gi na den toe disciple foe Masra Jesus en meki den passà. So den disciple go en tjari da boeriki kom. Wantem-wantem den bradi den klosi na hem tapoe en dan den meki Jesus go siddon na hem tapoe. En foeloe soema bradi den klosi na passi, trawan koti pikien takki foe boom, panja na passi, en den | |
[pagina 150]
| |
soema disi wakka na fesi en na bakka, den teki takki foe palmboom en den bari tranga, den taki: Hosianna vo David pikien! grantangi vo Hem, disi dé kom na nem foe Masra Gado! Hosianna tee na tapoe! Disi den disciple en alla den soema prijze so nanga singi den bigi Helpiman, disi den profeet ben pramise den, den dé na ondrosei foe da Olijfbergi, klosibei Jerusalem. En di Masra Jesus loekoe da bigi foto, pé den soema doe so foeloe ogri na Gado hai, pé den soema no wanni bribi Hem dé da reti koning, da wan Helpiman, alwassi Hem ben doe so meni wroko na mindri foe den, foe sori den Gado srefi ben senni Hem, a krei foe da foto, a taki: Ké, iffi joe sa wanni sabi en memre dasanni, disi kan helpi joe; tem dé jette! bikassi ogri dei sa kom na joe tapoe, disi den vijand foe joe sa tapoe joe na alla sei, den sa pinà joe na alla plesi! den sa broko joe tee na gron en den pikien foe joe den sa kili; den no sa libi wan ston na trawan tapoe, foe di joe no ben bribi Gado bezoekoe joe noja! Masra Jesus taki datti bikassi den profeet foe den Djoe bifo foeloe jari kaba ben skrifi: No fredde! loekoe, joe koning dé kom; a siddon rei na wan pikien boeriki tapoe! En alwassi den disciple no verstaan datti jette, tokkoe bakkatem, di Jesus go na Hem glori kaba, den kom memre datti, foe Hem den profeet ben skrifi so, 'fa den soema ben teki Hem, 'fa den ben pinà Hem en ben kili Hem na kruis. Den fo Evangelist vertelli wi so, 'fa Masra Jesus foe kroeboi na ini Hem libi ben wakka na foto Jerusalem, pé a sabi, foeloe soema tan foe teki en kili Hem. | |
[pagina 151]
| |
Meki wi si noja 'fa Masra Jesus ben sori Hemsrefi, disi a wakka na da foto? Alla den woortoe, disi Masra Jesus ben taki gi den foeloe soema, disi ben wakka na Hem bakka, sori wi Hem dé troe-troe wan bigi, wan boen soema, disi ben doe so meni boensanni wawan foe meki den soema gelukkig. Den woortoe, disi Hem ben taki gi da foto Jerusalem getuige foe Hem, Hem habi wan sari hatti. A sabi den Djoe na ini da foto dé pikadoesoema; den no wanni bribi Hem dé da bigi profeet, disi Gado-srefi ben senni; den no wanni teki Hem, ma den soekoe Hem foe den kan finni wansanni foe go klagi en kili Hem nabakka, en nanga alla di a sabi alla datti, tokkoe Hem hatti no kom bron, ma nanga bigi sari foe den tranga-hatti soema a krei: O Jerusalem! wanni sabi en memre disi kan helpi joe! no doe more ogri na Gado hai; bekeeri joe, drai joe libi en teki mi, disi dé Gado pikien, bikassi tem dé jette! poti foto, ogri dei sa kom na joe tapoe; foeloe vyand sa tapoe en pinà joe na alla plesi! den sa broko joe tee na gron; den sa kili den pikien foe joe; no wan ston den sa libi na trawan tapoe! En alla datti sa kom na joe tapoe, bikassi joe no wanni sabi mi dé joe bigi profeet, mi dé da pikien foe Gado, bikassi joe no wanni wakka na da passi, disi mi ben sori joe! Foe datti hedde mi begi joe: memre na disi kan helpi joe! teki mi foe joe Helpiman en wakka na mi bakka! So da lobi Helpiman ben taki nanga tranga stem. Ma den Djoe no harki na Hem woortoe. Alwassi den wai nanga klosi en taki en krei: Hosianna foe da Pikien foe David, disi kom na nem foe Gado, | |
[pagina 152]
| |
tokkoe den klagi Hem sjatoe tem na bakka en bali moro tranga jette: kruisi Hem! kili Hem na kruis! dan den tjari Hem go na Golgotha en drapé den panja Hem bloedoe. So wi si 'fa wi Masra Jesus ben habi wan sari hatti foe den soema. Wi Helpiman ben de tirifassi. Loekoe mara! A libi na grontapoe wawan foe helpi den poti soema, ma no foe teki plisiri foe Hem srefi. A no wanni teki wan kondre foe Hem kan dé koning na grontapoe, ma a taki Hem kondre dé na hemel, en disi a wakka foe kroeboi na Jerusalem, pé den soema ben sa prijze Hem en kali Hem koning foe den, a no go nanga prodo en glori, no-no, a go siddon na wan boeriki tapoe en tirifassi a kom na ini foto. En so da Helpiman sori Hem-srefi tee kaba, bikassi a wanni foe den soema sa wakka na da passi, di Hem ben sori, en na di Hemsrefi ben wakka allatem. Masra Jesus sori Hemsrefi jette na ini disi tori soleki da Pikien foe Gado. A go na ini da foto foe den Djoe Jerusalem, alwassi a sabi den Djoe dé soekoe Hem foe den kan klagi Hem, bikassi den wensi nomo foe kili Hem na kruis. A sabi datti. Tokkoe a go na ini da foto foe preki wantron jette gi den pikadoesoema foe da Gadokondre, disi a ben tjari kom na grontapoe. A no fredde foe den Djoe sa kili Hem, bikassi Hem hatti ben dé krien en foe di a sabi, den soema no kan doe Hem noti sondro Hem Tata wanni. Pé wi kan finni wansoema, disi potti so tranga hem vertrouwen na Masra Gado tapoe? Pé da soema dé, disi habi wan so krien hatti, datti a no habi fredde foe dedde, soleki hem Helpiman? No-no, allasoema ben doe ogri na Gado hai en fredde foe dedde, ma Masra Jesus ben dé krien en gi Hem- | |
[pagina 153]
| |
srefi abra na dedde. Foe datti hedde wi si Hem dé wan bigi profeet en wi kali Hem da Pikien foe Gado, disi wi moe lobi en respeki so foeloe leki wi kan. Da Evangelist Lukas telli wi: den disciple hiti den klosi na da boeriki tapoe en potti Jesus na hem tapoe, en di a rei so, den bradi den klosi na passi. Den profeet foe den Djoe ben taki datti kaba bifo meni jari. Wan foe den ben taki: loekoe, joe koning dé kom na joe nanga safri hatti, a siddon rei na wan pikien boeriki tapoe, da wan soso wroko boeriki-pikien! En da woortoe foe da profeet kom reti di Masra Jesus go rei na ini da foto. Foe datti hedde den soema, disi ben wakka na Hem bakka, krei: Hosianna vo David Pikien! Grantangi vo Hem, disi dé kom na nem foe Masra Gado! Hosianna tee na tapoe! En foe datti hedde wi taki gi makandra en gi wi eigen hatti: Gado srefi ben senni Masra Jesus na grontapoe foe dé wi Helpiman en foe sori den soema Hem dé da profeet, disi Gado ben pramise, da eigen Pikien foe Gado. Ofa alla disi kan dé boen vo wi? Iffoe wi lezi na ini Gado boekoe na howfassi wi lobi Helpiman ben go na Jerusalem foe gi Hemsrefi abra gi Hem vijand, iffoe wi si dan 'fa a krei foe den ogri soema, disi a ben dé klosibei da foto, dan wi bewonder troe-troe Hem sari hatti en datti moe wroko na ini wi hatti foe wi habi sari-hatti toe foe wi brara en sisa en ibriwan soema, disi de na pinà. Masra Jesus wanni foe wi sa jerepi en lobi den tra soema, bikassi a ben lobi alla soema moro leki Hemsrefi, bikassi a gi Hemsrefi abra na dedde foe helpi den poti en ogri soema. Foe datti hedde a taki gi Hem | |
[pagina 154]
| |
disciple en na wi toe: oen moe lobi makandra soleki mi ben lobi oenoe. Meki wi doe datti dan, mi lobiwan! meki wi lobi makandra na allatem! Iffoe wansoema de na pinà, meki wi habi wan sari hatti foe hem, soleki wi Helpiman foe den Djoe, disi a ben memre 'fa den ben habi tranga hatti, 'fa den doe foeloe ogri na Gado! Meki wi libi allatem nanga tra soema soleki nanga wi brara en sisa, bikassi den dé, soleki wi, pikien foe Gado! Meki wi habi sari hatti foe den, iffoe wansanni dé trobi den, bikassi wi moe lobi den moro leki wi srefi! Wi moe memre allatem den woortoe foe Masra Jesus: ‘bresi foe den, disi habi sari hatti foe trawan, bikassi den sa finni ontferming toe!’ Troe-troe, na ini hemel wi sa kisi paiman foe datti. No wan foe wi moe potti hemsrefi na tra soema tapoe, ma nanga tirifassi da wan moe loekoe da trawan moro hei leki hemsrefi. Wi Helpiman wanni foe wi sa doe so, bikassi Hemsrefi no kom na ini Jerusalem nanga prodo soleki wan koning foe grontapoe, ma nanga tirifassi a siddon rei na wan boeriki tapoe, alwassi a ben dé da profeet, da Pikien foe Masra Gado. Allasanni, disi wi ben si noja foe Masra Jesus Kristus, sori wi Hem dé wan gran soema no wawan, ma da Pikien foe Gado, disi wi moe prijze en lobi nanga heeli wi hatti. Ma wi no moe prijze Hem nanga woortoe wawan soleki den Djoe, disi krei: Hosianna! - no-no, iffoe wi wanni sori foe wi prijze en lobi Hem, wi moe wakka iffoe wi dé loekoe allatem na Hem en doe soleki Hem ben doe. Loekoe dan: Masra Jesus nooiti ben doe ogri, so langa a ben libi na grontapoe, mara den soema doe | |
[pagina 155]
| |
foeloe foutoe, wi alla toe. Foe datti hedde mi dé taki gi oenoe san Masra Jesus ben taki gi da foto Jerusalem: iffi oen sa wanni sabi en memre dasanni, disi kan helpi oenoe; tem dé jette! Drai oen libi, mi lobi Brara en Sisa! bekeeri oenoe! bikassi sondro datti ogri dei sa kom wantron na joe tapoe. Dan oen sa krei en sari toemoesi foe di oen no ben libi den sondoe, di tem ben dé jette! Foe datti hedde mi taki oenoe: tem dé jette! Ma sontem no langa moro tem sa dé foe oen kan verbeetre oen libi; dedde sontem sa poeroe oenoe hesi foe grontapoe, - drai dan oen libi, bikassi tem de jette! Masra Jesus ben jerepi allatem den poti soema en iffoe wi wanni wakka na da reti passi na hemel, wi moe doe sosrefi. Allasoema disi ben kom foe begi wi Helpiman a ben jerepi. A meki den blinde soema kan si, doofoe soema jeri, siki soema kom boen. A leri den soema foe Masra Gado; a leri den 'fa den moe libi na grontapoe foe kom wandei na ini hemel, klosibei den lobi Tata. En soleki Hem ben doe, wi moe doe toe. Den poti soema wi moe gi allasanni disi den habi fanoodoe, so foeloe leki wi kan doe datti; den siki soema wi moe go loekoe, foe si iffoe wi kan jerepi den; den sari soema wi moe troostoe nanga Gado woortoe; alla den soema, Kristen, Djoe en Heiden wi moe lobi, bikassi den dé toe pikien foe Gado, en wi hatti no moe bron srefi gi den vijand foe wi, bikassi da Helpiman ben taki: ‘lobi oen vijand! bresi den, disi dé floekoe oen; doe boen na den disi no lobi oen; begi foe den disi doe oen ogri en disi dé soekoe oen nanga trobi! dan oen dé reti pikien foe oen Tata na ini hemel.’ So wi moe wakka na wi Helpiman bakka en wan bigi | |
[pagina 156]
| |
paiman foe datti wi sa kisi na tra libi foe tee-go. Mara so meni tron sanni de hatti wi. Iffoe wi lasi den, disi wi lobi so tee, iffoe dedde poeroe den na wi mindri, 'fa wi moe taki, san wi moe doe dan? Nooiti wi moe mandi foe datti, bikassi Gado srefi doe datti, ma wi mofo moe taki den woortoe: ‘Masra Gado gi mi, A teki bakka, foe datti hedde mi prijze da nem foe Gado!’ en wi hatti no moe kaba foe lobi Hem. Di Masra Jesus ben loekoe foe dedde en disi da dedde na kruisi pinà Hem, a gi Hemsrefi abra na Hem Tata; a taki; ‘mi Tata, no doe soleki mi wanni, ma leki Joe wanni!’ So Masra Jesus moe dé da santa voorbeeld foe alla soema na alla tem. So wi moe wakka na Hem bakka. Dan wi sa sori 'fa wi hatti lobi en prijze wi Helpiman; dan wi no sa go lasi, ma tee dedde kom foe tjari wi go na ini tra libi, wi no sa habi fredde foe hem, bikassi wi eigen hatti taki gi wi: Gado sa teki joe na ini hemel foe tee-go.
Amen. |
|