Lucanish lamento
Oh Gioacchino Gioacchino mio
jij die 't geluk was van je vrouw
oh en deze onverwachtse dood
jij die 't geluk was van je vrouw
kostelijke handen had je toch
jij die 't geluk was van je vrouw
wat heb je dingen gedaan met die handen
jij die 't geluk was van je vrouw
luister wat 'k gelegd heb in je kist
twee hemden één nieuw 't andere versteld
jij die 't geluk was van je vrouw
handdoek om je te wassen in d'andere wereld
jij die 't geluk was van je vrouw
twee broeken één nieuw en één gelapt
en dan je pijp jij die zo graag rookte
jij die 't geluk was van je vrouw
wie zal ik nu de tabak meegeven
om ze te brengen je in d'andere wereld
jij Gioacchino Gioacchino mio
die het geluk was van je vrouw
[naar een dodenklacht uit tricarico, lucaniï]