Den lieffelycken paradys-vogel tot Godt om hoogh vlieghende
(1686)–Daniel Bellemans– AuteursrechtvrijDaniel Bellemans, Den lieffelycken paradys-vogel tot Godt om hoogh vlieghende. Jacob van de Velde, Brussel 1686 (zesde druk)
DBNL-TEI 1
Wijze van coderen: standaard
-
gebruikt exemplaar
Universiteitsbibliotheek Gent, signatuur: BL 6961
algemene opmerkingen
Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van Den lieffelycken paradys-vogel tot Godt om hoogh vlieghende van Daniel Bellemans in de zesde druk uit 1686. De eerste druk dateert van ca. 1670.
redactionele ingrepen
Een deel van de tekst is moeilijk leesbaar. Dat is steeds tussen vierkante haken aangevuld met behulp van de tweede druk, exemplaar kopie Meertens Instituut, signatuur: 3978 14 Bellemans LP 1674.
Een deel van de tekst is moeilijk leesbaar. Dat is hier tussen vierkante haken aangegeven.
fol. *4v: ydelheudt → ydelheydt: ‘adieu singhen aen de ydelheydt des werels’.
fol. *5r: gheaff.ct. → gheaffect.: ‘Seer gheaffect. Dienaer in den Heer’.
fol. *5v: D'aniel → Daniel: ‘ghemaeckt door den Eerweerdigen Heer Daniel Bellemans’.
fol. *7v: mule → muse: ‘Dat op u muse konst mijn pen niet beters treft’.
fol. *8r: PHROBE → PHOEBE: ‘Daerom PHOEBE zyt ghy wys’.
fol. *8v: Canoninck → Canonick: ‘Canonick Norbertien van Grimberghen’.
p. 13: herteken' → herteken.: ‘'k Hebb' u soo lief aen mijn kleyn herteken.’.
p. 14: oonnosel → onnosel: ‘Met onnosel Bloedt’.
p. 23: jeudigh → jeugdigh: ‘Aen het jeugdigh Kruys’.
p. 26: smackt → smaeckt: ‘Dan smaeckt haer t' soetste meel’.
p. 31: mjn → mijn: ‘Ben ick van sin u nu uyt al mijn sinnen’.
p. 32: Mae → Met: ‘Met gelt, oft goet om koopen’.
p. 33: Het onjuiste paginanummer 3 is verbeterd in 33.
p. 34: Jeudigh → Jeugdigh: ‘Jeugdigh groeyt en vloeyt’.
p. 35: vrr → vry: ‘Van't boos Egypten vry en bly’.
p. 37: weeerdigh → weerdigh: ‘U loven soo ghy weerdigh zyt’.
p. 38: Het ontbrekende strofenummer 2 is toegevoegd.
p. 39: geprert → gepaert: ‘Soo vast zyn gepaert aen een’.
p. 42: veeheven → verheven, weerdigheydt' weerdigheydt.: ‘Van Godt verheven tot deês weerdigheydt.’.
p. 44: Het onjuiste paginanummer 4 is verbeterd in 44.
p. 44: necht → nacht: ‘Die op staen, en vergaen op eenen nacht’.
p. 47: Achj → Ach!: ‘Ach! sitio, clamas? Que tesitis urit Iesv’.
p. 49: Steren → Sterren: ‘De Sterren dragen rouw’.
p. 50: .De → De: ‘De dooden die staen op’.
p. 54: Heme → Hemel: ‘Oft myn oogh ten Hemel slaen’.
p. 55: 5, → 5.: 5. ‘Weenen is een soete vreught’.
p. 55: jeudigh → jeugdigh: ‘Aen een jeugdigh hert kan geven’.
p. 56: Naen → Naem: ‘Synen Naem in myn gemoet’.
p. 58: Het ontbrekende strofenummer 2 is toegevoegd.
p. 59: gaoeyt → groeyt: ‘In d'eenigheydt daer groeyt de guld' olyf’.
p. 65: 6, → 6.: 6. ‘Het Hemels Manna viel in de Woestyn’.
p. 67: Spans → Spaens: ‘Koningh van 't Spaens ryck’.
p. 71: groyen → groeyen: ‘Mijn vlammen groeyen’.
p. 71: tergheu → terghen: ‘Echo wil ick terghen’.
p. 72: zw' → uw': ‘Een strael van uw'liefde’.
p. 73: Het onjuiste strofenummer 2 is verbeterd in 3.
p. 74: De → Die: ‘Die stellen my ten thoon’.
p. 74: wet → weten: ‘Die souw ick gerne weten’.
p. 75: 9, → 9.: 9. ‘Al hadd' ick geen gesicht’.
p. 76: wenschent → wenschen: ‘Zyn't u wenschen’.
p. 81: Steme → Stemme: Stemme: ‘O quam amabilis es bone Jesu’.
p. 82: bloebt → bloedt: ‘Dat ghy myn bloedt al-te-gaer’.
p. 83: Heet' → Heer': ‘Dat ick waer den Heer' de Heeren’.
p. 83: dee → de: ‘En de Godt van Hemelrijck’.
p. 83: son → sou: ‘Om dat ghy Godt sou zyn’.
p. 83: branr → brant: ‘Door uw' liefde bla[e]ckt, en brant’.
p. 83: ghemodt → ghemoedt: ‘Ghy siet hoe myn ghemoedt’.
p. 86: langh → langhs: ‘De liefde varen langhs den souten stroom’.
p. 88: Het onjuiste paginanummer 8 is verbeterd in 88.
p. 100: hes → het: ‘Datmen den Heere Jesus naer het Exempel van S. Agnes’.
p. 100: jmant → jemant: ‘Maer als jemant van de menschen’.
p. 101: voot → voor: ‘Als Godt braeck het broodt voor haer’.
p. 101: Het onjuiste strofenummer 3 is verbeterd in 5.
p. 101: gheganghen → ghehanghen: ‘Als Godt wirdt aen't Cruys ghehanghen’.
p. 103: Een → En: ‘En naer AEgypten gaet’.
p. 109: Het onjuiste strofenummer 5 is verbeterd in 3.
p. 115: nw' → uw': ‘Een' lancie in uw'Zyde steken’.
p. 118: duster → duyster: ‘Is, oft duyster’.
p. 120: viet → vier: ‘Vlam en vier, &c’.
p. 120: Het onjuiste strofenummer 6 is verbeterd in 5.
p. 122: Goets → Godts: ‘My van de liefde Godts quam trecken’.
p. 124: een → en: ‘In den krygh, lof kryght en eer’.
p. 132: Jesus. → Jesus: ‘Die Jesus mint, die wilt by Jesus zyn’.
p. 134: rondan → ronden: ‘Nochtans den ronden bol des werelds’.
p. 134: kanrigh → kantigh: ‘'t Dry kantigh hert wenscht onverduldigh’.
p. 135: Het onjuiste paginanummer 115 is verbeterd in 135.
p. 139: Peradys → Paradys: ‘Met eenen hof gelijck een Paradys’.
p. 142: vangen → wangen: ‘Rollen, langhs myn' droeve wangen’.
p. 150: donce → douce: ‘Cloris est belle, mais Philis est plus douce’.
p. 151: sy → syn: ‘Den nacht bedroeft ons met syn duysterheden’.
p. 159: 't → 'k: ‘'k Ben jonck, en sterck, 'k ben schoon’.
p. 160: Het onjuiste paginanummer 106 is verbeterd in 160.
p. 160: De dubbele punt na ‘hem’ is weggehaald: ‘dat ghy hem boodtschapt dat ick van liefde quele’.
p. 161: Jesn → Jesu: ‘VLucht soeten Jesu, vlucht mynen Beminde’.
p. 164: ï → !: ‘O Hemels Paradys!’.
p. 168: Het onjuiste paginanummer 198 is verbeterd in 168.
p. 169: medoly → melody: ‘Wat melody, wat vreught, wat lof’.
p. 169: Het onjuiste strofenummer 8 is verbeterd in 3.
p. 170: halye → halve: ‘Die met een halve oogh den Hemel siet’.
p. 174: duysenet → duysendt: ‘Daer duysendt jaer schynt eenen dagh te zijn’.
p. 174: begga → Begga: ‘Leeft Begga duysendt jaer in genucht’.
p. 182: 6, → 6.: ‘6. Als hem de doodt quam aen, songh Petrus als een swaen’.
p. 188: stilswygedtheydt → stilsweygendtheydt: ‘En eeren met stilswygendtheydt het meest’.
p. 192: Brunete → Brunette: ‘Il est temps d'aller aux champs Brunette’.
p. 196: xiel → ziel: ‘Phillis myn tweede ziel’.
p. 198: Hhop' → Hop': ‘'k Hop' oock vergiffenis,, van myn misdanis’.
p. 200: Usex → Usez, beaurè → beautè: ‘Usez mieux o beautè fiere’.
p. 202: Het ontbrekende strofenummer 10 is toegevoegd.
Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina (*1v) is niet opgenomen in de lopende tekst.
[pagina *1r]
DEN LIEFFELYCKEN PARADYS-VOGEL, TOT GODT OM HOOGH VLIEGHENDE, Behelsende verscheyde Gheestelicke Liedekens van, de Godelijcke liefde, ende het verlanghen van het HEMELSCH VADER-LANDT.
GHECOMPONEERT Door den Eerw. Heere DANIEL BELLEMANS,
Canonick Norbertien van Grimberggen.
DEN VI. DRUCK.
TOT BRUSSEL, By JACOB VAN DE VELDE, achter het Stadt-huys in S. Augustinus. 1686.
Met Privilegie van den Koninck.