| |
| |
| |
Flemish-international magazine
Opgericht in 1985
Uitgever: Jef Bierkens, Kapelhof 31, 3540 Zolder
Nr. 8: |
[maart] 1989, 177 p. |
Nr. 9: |
[juli] 1989, 198 p. |
| |
I. Poëzie
HOVE, Erwin van
[Gedichten]Ga naar voetnoot2, 8, p. 38-42
‘als tranes stentortenorstem de intro explor/d/eert’ p. 38 |
Kansas City 3: ‘bellson belt & beult belfort fors’ p. 39 |
Thelonica: ‘trinkeltinkel roetietoetie honketonkemonk’ p. 40 |
Prez: ‘als lester spreekt spreekt lester als lester’ p. 41 |
straight life/art pour art: ‘welverselmer knettert kleppen’ p. 42 |
|
|
Mal Waldron. Solo piano 17/01/89Ga naar voetnoot3, 9, p. 72
‘uit niets valt noot ronkt toon’ |
|
|
|
KAZAN, Max
[Gedichten]
Au Nom du Père (fin): ‘zijn tragiese tong stond tergend stijf’ 8, p. 139-140 ‘vandaag 50 ik’ 9, p. 182 |
Leonor FiniGa naar voetnoot4: ‘verstarde vrouwen met staartvinnen grauwe staar’ 9, p. 183-185 |
|
|
|
KLEIN, Ben
[Gedichten], 8, p. 2-8
De ongeschonden tuin: ‘bestraling loert’ p. 2 |
Maskers: ‘smerig komplot bedisseld achter’ p. 3 |
De angel onrust, p. 4 |
Volkomen wettig: ‘elke atoomcentrale een absolute dreiging’ p. 5 |
‘mij trof de steen’ p. 6 |
Retro: ‘zijn sier met windhonden en de dure’ p. 7 |
‘je praat voortdurend’ p. 8 |
|
|
|
KOELMAN, Karen
Gedichten, 8, p. 102-108
‘Rots zieke liefde’ p. 102 |
‘Hij moeder kind’ p. 102 |
‘van koets en rij exemplaar’ p. 103 |
‘volslagen salade’ p. 103 |
|
|
| |
| |
au nom de mon money: ‘stilleven het kadaver!’ p. 104 |
‘Brullend breekwiegje’ p. 104-105 |
‘Ovinda flaneren’ p. 105 |
‘max liep’ p. 105-106 |
‘Mien aard minnaar’ p. 106-107 |
‘puf puf asbakmuts’ p. 107 |
‘Generale amusant’ p. 108-109 |
|
|
|
RAUL
Voorbodige epitaafse epigrammaten voor Matholos, 9, p. 135-138
1. | Het Labyrint: ‘Als het stille tot stilstaan kwam’ p. 135 |
2. | De Sfinks: ‘Bezieler en schuldenaar was dezer’ p. 135 |
3. | De Kaisar: ‘Matholos de slijmworm dezer’ p. 136 |
4. | Ikaros: ‘Droomde eens de slijmworm dezer’ p. 136 |
5. | Het Enigma: ‘terwijl beestenkont en schoonroos’ p. 137 |
6. | De Labrys: ‘Matronaal dubbelwezenlijke geefster-neemster’, p. 137 |
7. | Das Schönste: ‘Met zachte bewogenheid de luister ingekropen’ p. 138 |
|
|
|
VREE, Freddy de
Serge Largot, [Gedichten]. Engelse vert.Ga naar voetnoot5: F. de Vree, 8, p. 26-32
My name is Anna: ‘I winter in’ p. 26 |
‘spin’; ‘smooth back’; ‘stenches’, p. 27; 28; 29 |
The holy barn: ‘before the flowing sea’ p. 30 |
‘wild it is born’; ‘I am white white’, p. 31; 32 |
|
|
Medewerkers uit andere taalgebieden: |
|
Bakowski, Peter, 8, p. 33-37; 9, p. 62-71 |
Beck, Art, 9, p. 135-145 |
Buckley, Joy, 9, p. 116-123 |
Choudury, Pradip, 9, p. 82-86 |
Clémens, Eric, 9, p. 57-61 |
Darlington, Andrew, 8, p. 109-112 |
Friis-Baastad, Erling, 8, p. 9 |
Knight, Arthur Winfield, 8, p. 80-83 |
Knight, Kit, 8, p. 74-79 |
Montgomery, John, 8, p. 100-101; 9, p. 146-150 |
Nicosia, Gerald, 8, p. 49; 9, p. 98-105 |
Polkinhorn, Harry, 9, p. 106-111 |
Rogal, Stan, 8, p. 43-48; 9, p. 87-95 |
Stone-O'Neill, Elisabeth, 9, p. 96-97 |
Tovt, Giovanni Ivan, 9, 73-75 |
|
| |
II. Proza
ANTHONISSEN, Pierre & NEEFS, Hugo & WIJNANTS, Wilfried
[Opening tentoonstelling Wendungen 88], 8, p. 141-143
Het publiek in het torengebouw te Heist-op-den-berg waar de drie kunstenaars exposeerden) |
|
|
| |
| |
KERCKHOVEN, Irène van
Brief van een dode. Gevonden op Zeven November 1987, 8, p. 134-138 |
|
|
RAUL
The other convention or... Matholos exploring his androgynous touchGa naar voetnoot6, 8, p. 113-117 |
|
|
TIEFENTHAL, Marc M.
Filanders wake, 8, p. 84-93 |
|
|
WIT, Johan de
De solist, 8, p. 50-73 |
|
[Teksten], 9, p. 168-181
Mime; Fool's water; From back to keystrokes, p. 168-170; 170; 171 |
Go an mind the rules of this game; Creation, p. 171; 171-172 Mind the steps; Lent to let; It's time to finish, p. 172-174; 174; 174-175 |
The shttman; Rocking; To write is too right, p. 175-176; 177-180; 180-181 |
|
|
Medewerkers uit andere taalgebieden: |
|
Dowden, Kaviraj George, 8, p. 118-133 |
Knight, Kit, 8, p. 10-24 |
Polkinhorn, Harry, 9, p. 112-115 |
Walsh, Joy, 8, p. 94-99; 9, p. 76-81 |
Winans, A.D., 9, p. 151-167 |
|
| |
Kritische bijdragen
BIERKENS, Jef
Vonken en spatten, 8, p. 162-176
Literaire nieuwtjes en uitgaven in het buitenland, o.a. over Allan Ginsberg (p. 162); Else Lasker-Schüler (p. 165-166); Clément Pansaers (p. 162-163); jaarboek nr. 51 New Directions; In memoriam Carlie Rouse (p. 174-175, met prt.) |
Beschouwingen bij Nederlandse uitgaven Jan G. Elburg, Haaks op de uitvlucht & Paul Rodenko, Verzamelde verhalen (p. 168-169); Hugo Brems & Dirk de Geest, Powezie in Vlaanderen 1945-1955 (p. 170-174) |
|
|
[De Ko-Ko prijs zal niet meer uitgereikt worden], 9, p. 186 |
|
Ontvangen ‘aanbevolen’ boeken en tijdschriften, 9, p. 195-196 |
|
|
MONTGOMERY, John
Kerouac at the Village Vanguard [een herinnering], 9, p. 154 |
|
[Recensies]
Jean Cocteau, Appogiatures/Grace notes, 8, p. 151 |
John Clellon Holmes, Go, 8, p. 152-153 |
Jack Micheline, Imaginary conversation with Jack Kerouac (poems), 9, p. 189-190 - Met gedicht, p. 191-194 |
Jacques Poulin, Volkswagen blues (novel), 8, p. 148-150 |
|
|
| |
| |
MOORE, David
The Kerouac cut-ups, 8, p. 155-156
Resultaat van de ‘cut-up’ techniek, d.m.v. een computer toegepast op Jack Kerouacs On the Road |
|
|
|
SANTINO, SJ
The beats go on; on the road in Kerouac 's Lowell, 8, p. 157-160
Herinneringen aan een Jack Kerouac week-end |
|
|
| |
V. Illustratie
Anthonissen, Pierre, 8, omslag, tussen p. 9-10, 24-25, 32-33, 42-43, 49-50, 79-80, 93-94, 101-102, 108-109, 138-139, achterplat |
Raul, 9, p. 124-134 |
| |
Bijzonder gedeelte
Oneiric Corporation/Brieven aan een jongere kunstenaar
(nr. 9, p. 2-56)
Aan een jongere kunstenaar door XANDER GRAPHOS (p. 2-32) met 10 gedichten van Daniil Charms (p. 17-25), Russische tekst en Nederlandse vertaling:
‘Daar liep die man met de kromme broek’ p. 17 |
‘De middernachtogen geopend’ p. 18 |
‘De hand die aan de poedel steeds hangen bleef’ p. 19 |
‘Ik zat op één been’ p. 20 |
‘Alles treedt uiteindelijk in’ p. 21 |
‘Een antwoord is er niet. Sprong. Steen.’ p. 22 |
Ochtend (ontwaken van de elementen), p. 23 |
Derde cisfinitieve logica van het oneindige niet-zijn, p. 24 |
V.H.V.: ‘Een bos schudt zijn kruinen’ p. 26 |
‘Dáár in het bos begreep ik’ p. 26 |
|
|
Gevolgd door een brief d.d. 13 nov. 1988 uit Moskou van lillian kavli over de vertaling van Charms' gedichten (p. 35-39) en met Kroniek van Shakkamakka door ben koelman (prozastukken en grafisch werk, p. 40-42, 45 en p. 43-44) en Brieven van een jongere kunstenaar door elie Aerts, p. 47-56) |
|
-
voetnoot1
- Met toevoeging: Tempus Fugue-it Tempus ‘F’ -it; met ondertitel in nr. 9: Flemishinternational (H) ‘arts’ magazine
-
voetnoot2
- Gedateerd: 15-10-88; 16-10-88; 17-10-88; 21-12-88; 29-12-88
-
voetnoot4
- Opdracht: Pour Béatrice Beck; met korte inleiding over het ontstaan van het gedicht
-
voetnoot5
- Gedichten uit de jaren 1957-1959; met brief van Freddy de Vree over de vertaling (facs.)
|