| |
| |
| |
Bzzlletin
Opgericht in 1972
Redaktie: Daan Cartens, Johan Diepstraten, Phil Muysson
Redaktie- en administratieadres: Bzztôh, Stille Veerkade 7, 2512 BE Den Haag
Jg. XIV, |
nr. 132: |
januari 1986, 80 pp. |
|
nr. 133: |
februari 1986, 68 pp. = Marcel Proust |
|
nr. 134: |
maart 1986, 76 pp. = Poëzie voor kinderen |
|
nr. 135: |
april 1986, 116 pp. = Harry Mulisch |
|
nr. 136: |
mei 1986, 72 pp. |
|
nr. 137: |
juni 1986, 80 pp. = Nederlandse misdaadliteratuur |
Jg. XV, |
nr. 138Ga naar voetnoot1: |
september 1986, 96 pp. = Film en literatuur |
|
nr. 139: |
oktober 1986, 96 pp. |
|
nr. 140: |
november 1986, 96 pp. = Joods-Amerikaanse literatuur |
|
nr. 141: |
december 1986, 96 pp. = Umberto Eco, De naam van de roos |
| |
I. Poëzie
BERGE, Claude van de
Lied van Hyyny, XIV, 136, pp. 26-27
1. | ‘Zingend dwalen de golven van het meer over de rotsen,’ p. 26 |
2. | ‘In het land van de nevel’ p. 26 |
3. | ‘Op een heuvel hoog boven het meer’ p. 27 |
4. | ‘Langzaam dwaalt de adem van het water’ p. 28 |
|
|
|
DUYN, Mark van
Hans Arp, Gedichten. Inl.Ga naar voetnoot2 & vert.: M. van Duyn, XIV, 136, p. 38; 39-43 - Met prt.
Uit: Worte mit und ohne Anker: Kunigundulakonfiguration; Mensen, p. 39; 40 |
Uit: Logbuch des Traumkapitains: Arp; Wie bent u, p. 41 |
Uit: Gesammelte Gedichte. Bd. 1: Kaspar is dood, p. 42 |
Uit: Muscheln und Schirme: In de bochel van glas zingt een zoete stem, p. 43 |
|
|
|
ENT, Anton
Drie verzoekingen, XV, 139, p. 91
1. | ‘Gebroken is je naam en hij ontbreekt’ |
2. | ‘Een hoge berg biedt helder perspectief’ |
3. | ‘Hij breekt zijn naam wie niet meer schrijft.’ |
|
|
| |
| |
JANSMA, Esther
Gedichten, XIV, 134, p. 62
Hitte: ‘Onder de hielen van zijn hartslag’ |
Elf dagen en nachten: ‘Elf dagen en nachten heeft hij geschreeuwd’ |
De reiziger: ‘Hij voegt de stenen die hij vindt’ |
|
|
|
KROON, Dirk
Gedichten, XIV, 136, pp. 20-21
Terug: ‘Aan werkelijkheid te snel gewend,’ p. 20 |
Spoorloos: ‘Toch maar geen sporen,’ p. 20 |
Vogels en vrienden: ‘Op de rand van het balkon,’ p. 21 |
Later: ‘Als of er niets kon gebeuren’ p. 21 |
|
|
|
MOK, Maurits
Het eerste en het laatste, XV, 141, pp. 88-91
1. | ‘Mens is het eerste en het laatste woord.’ p. 88 |
2. | ‘Dromen afgeschud, alleen gekleed’ p. 89 |
3. | ‘Rooftocht naar geluk. Door de bewegende’ pp. 89-90 |
4. | ‘Wat mensen leven doet: ervaring die’ pp. 90-91 |
5. | ‘Alle arglist van de onderwereld, alle’ p. 91 |
|
|
|
MORRIËN, Adriaan
Gedichten, XIV, 136, p. 9
Hemelvaartsdag: ‘Anderen deden hun zondagen weg.’ |
Grand mal: ‘Vallende ziekte van de zee.’ |
|
|
|
NIEMATZ, Max
Gedichten, XIV, 132, pp. 60-61
Buro: ‘Dit buro is de kunstzinnigste’ p. 60 |
Déja-vu: ‘Weer is het, alsof ik niet zie’ p. 60 |
Liomen: ‘In een bonaire-sloep zeil ik’ p. 60 |
Calle 57: ‘Tussen twee internaatsgebouwen’ p. 61 |
Cedrus Tintamariana 1.: ‘Wind van de noordkaap tussen’ p. 61 |
Cedrus Tintamariana 2.: ‘Als een kluizenaarskrab lig ik’ p. 61 |
|
|
Gedichten, XIV, 136, pp. 30-31
Gezanten: ‘Alles om me heen staat te zijn en’ p. 30 |
Alfredo: ‘De zon, een volgevreten’ p. 30 |
Thanksgiving: ‘Men zet mij bij op pluche’ p. 30 |
Jol: ‘Aal een paar zeldzame’ p. 30 |
Vredestein: ‘Na zoveel tijd weer vergezeld van’ p. 31 |
Snelweg: ‘Links en rechts word ik’ p. 31 |
Vlieland: ‘In galmgaten hoor ik het aan-’ p. 31 |
|
|
Gedichten, XV, 140, p. 65
Moeder: ‘De wereld draait zich om in’ |
Boodschapper: ‘De runderen, door het leem veroberd,’ |
Thalassa: ‘Geluk is wisselend als onze’ |
Morgen: ‘De mierennesten komen tot leven,’ |
|
|
|
REITSMA, Anneke
Gedichten, XIV, 132, p. 59
Zondag: ‘Een zondag als altijd en elders:’ |
Wintertijd: ‘Laat is de zomer en ook uren’ |
|
|
| |
| |
WAARSENBURG, Hans van de
Een dag van bordkarton. Lissabon 25 april 1984, XIV, 136, pp. 28-29
1. | ‘Ach, de dag is bordkarton’ p. 28 |
2. | ‘Er ligt geen rode loper meer.’ p. 28 |
3. | ‘Neem de boot naar Almada, overzijde, overkant.’ p. 28 |
4. | ‘Dit wordt een socialistisch-realistisch’ p. 29 |
5. | ‘Je verschuift de beelden die je ziet.’ p. 29 |
6. | ‘Sociedade Nacional de Belas-Artes. Verse anjers’ p. 29 |
|
|
|
WETERING, L.A. van de
Portret van Dirk K., XIV, 136, p. 32
‘Hij draait, wanneer hij afscheid neemt,’ |
|
|
| |
II. Proza
BOOMSMA, Graa
Pete Townshend, Paardehals. Drie verhalen. Vert.: G. Boomsma, XVI, 132, pp. 56-58
Dertien; Paarden; Het verbond, p. 56; 56-57; 57-58 |
|
|
|
CARTENS, Daan
|
|
DULLEMEN, Inez van
Een figurant wandelt langs de Rijn (Voorpublicatie), XIV, 133, pp. 29-33 - Met prt. |
|
|
JAGT, Bouke
Paars doek (Fragmenten. Uit de bundel: De geur van traan), XV, 139, pp. 76-82 |
|
|
KUYPER, Sjoerd
Het huis aan de overkant, XIV, 134, pp. 56-61 - Met afbn. |
|
|
LEEUWEN, Evelien van
Terugkeer, XV, 139, pp. 41-47 |
|
|
LIEVERS, Menno
De blinde radioloog, XV, 140, pp. 54-64 |
|
|
MARIËN, Lucas
Titanic, XV, 139, pp. 56-65 |
|
|
MEINKEMA, Hannes
Medusa, XIV, 132, pp. 26-28 - Met ill.: R.I. Parijs |
|
|
MOLIN, Rob
Aardbeien in september, XIV, 136, pp. 56-65 - Met ill.: Els van Baren |
|
| |
| |
ROOBJEE
Pralina's pracht (fragment uit de te verschijnen gelijknamige roman)Ga naar voetnoot1, XIV, 132, p. 3-22 - Met afbn. |
|
|
SPROOTEN, Rosalie
Mama San in Jokohama, XIV, 137, pp. 73-74 |
|
| |
IV. Kritische bijdragen
ADANK, André
‘Stilte en rust, na storm en donder’. De poëzie van Hendrik de Vries, XIV, 136, pp. 10-16 - Met prt. |
|
|
BEKKERING, Harry
De dubbele echo van Forum, XIV, 136, pp. 53-56 - Met prtn.
N.a.v. de herdruk (1985) van J.J. Voskuils Bij nader inzien (1963) |
|
|
|
BOEF, August Hans den
Reductie, concentratie, distantie en alledaags absurdisme. Het proza van Raymond Carver, XIV, 133, p. 34-37 - Met prtn. |
|
De geschreven levens van Walter van den Broeck, XIV, 134, pp. 42-47 - Met prtn., prttek.: Rudy van Heeke
Over ‘de continuiteit binnen de acht romans’ |
|
|
|
BOHLMEIJER, Arno
De indringer, Henry James en ‘The turn of the screw’, XV, 139, pp. 30-38
‘de indringer’ verwijst naar het verhaal van een droom in diens autobiografisch werk A small boy and others |
|
|
|
BOLL, Michel
De werkelijkheid als richtingswijzer. De strategie van Bouke Jagt. [Interview], XV, 139, pp. 66-75 - Met prtn. |
|
|
BROCKWAY, James
Over de nieuwe ‘niet-historische’ historische roman in Engeland. Unsworth, Fowles, Ackroyd en... Beril Bainbridge toch, XIV, 134, pp. 69-74 - Met facs., prtn.
Peter Ackroyd, Hawksmoor, pp. 71-73 |
Beril Bainbridge, Mum & Mr. Armitage, pp. 73-74 |
John Fowles, A maggot, pp. 70-71 |
Barry Unsworth, Stone virgin, pp. 68-70 |
|
|
|
DIEPSTRATEN, Johan
‘De sector kunsten is het laatste reservaat waar nog echt werk wordt geleverd’. In gesprek met Walter van den Broeck, XIV, 134, pp. 38-41 - Met prtn. - zelfprt. |
|
| |
| |
DIJKHUIS, J.L.
Stoute jongen. Enkele motieven in Reves werk, XIV, 132, pp. 66-76 - Met prtn. |
|
|
DORRESTEIN, Renate
Van de campus, XV, 139, pp. 92-93; 140, pp. 92-93; 141, pp. 92-93
Over haar ervaringen als docente (writer in residence) aan de universiteit van Ann Arbor, Michigan |
|
|
|
EGGELS, Hanneke
‘Schrijven herstelt mijn evenwicht’. In gesprek met Hannes Meinkema, XIV, 132, pp. 23-25 - Met prt. |
|
‘Recenseren is cryptogrammen oplossen’. In gesprek met Adriaan Morriën, XIV, 136, pp. 3-8 - Met prt. |
|
|
GIEBELS, Ludy
De opgewekte secretaresse van de geschiedenis. Jo van Ammers-Küller en haar roman ‘De opstandigen’ [1926], XIV, 134, pp. 63-67 - Met prtn., karikatuur door Cornelis Veth
De polemiek om deze tendensroman concentreerde zich om twee thema's: de historische betrouwbaarheid en het probleem der vrouwenemancipatie |
|
|
|
GROENWEGEN, Marjan
Albert Cohen: De uitverkorene van de heer, XIV, 134, pp. 75-76 - Met prt.
O.t.: Belle du seigneur. Vert.: Paul Syriër |
|
|
Tweemaal anders, XIV, 136, pp. 66-68
Henri Michaux, Ecuador [1928]. Vert.: Ernst van Altena |
Françoise Sagan, Dierbare herinneringen [o.t.: Avec mon meilleur souvenir, 1984] |
|
|
|
HARSKAMP, Jaap T.
Brieven aan Oscar Wilde, XIV, 132, pp. 77-80 - Met facs., prtn.
More letters of Oscar Wilde [1876-1900] (1985) |
|
|
Musico- literaire opstellen - Met afbn., ill., prtn.
8. | Voorbij, voorgoed voorbij, XIV, 133, pp. 62-68 |
| Sartre contra Proust, pp. 63-64 |
| De muziek en het verleden in La nausée |
| Kunst en vaderland, pp. 64-68 |
| Het Wagnerisme en het conflict rond Wagner in Frankrijk |
9. | De kunst eist ketters, XIV, 136, pp. 69-72 |
| ‘De machtige aanwezigheid van Wagner is voor de jongere generatie van componisten [van de jaren '80-'90] vooral een creatief probleem geweest’ (p. 69); over Ernest Chausson, Emmanuel Chabrier; Claude Debussy ‘die zich van de schurende banden zou bevrijden’, waarvoor verwezen wordt naar zijn Monsieur Croche antidilettante (1921) |
|
|
|
HOEVEN, Adriaan van der
De geschiedenis kent geen alternatieven. Paavo Haavikko, een Finse modernist, XIV, 136, pp. 33-37 - Met prtn
Met gedichten in de vert. van A. van der Hoeven; met Bibliografie |
|
|
| |
| |
HUBERTS, W.S.
Professor Y als het alter ego van Fernand Céline, XV, 139, pp. 48-55
Over diens Entretiens avec le Professeur Y (1955): de interpretatie in recente studies van Patrick McCarthy (1975), Willy Szafran (1967), Frédéric Vitoux (1978), Merlin Tomas (1979), Philippe Muray (1981), gevolgd door een eigen analyse |
|
|
|
JOOSSE, Kees
Boudewijn Büchs ‘afscheidsbundel’ [Het androgyn in ska], XIV, 136, pp. 22-25
Een afscheid van De Arbeiderspers ten voordele van kleinere uitgeverijen |
|
|
|
KOOPMAN, Ares
Omdat het aards paradijs niet echt bestaat. Over ‘grens-situaties’ in het proza van Johnny van Doorn, XIV, 133, pp. 47-50 - Met prt.
Het begrip ‘grens-situatie’, als onderdeel van de theorieën van Karl Jaspers, komt ook voor bij Armando (pp. 47-48) |
|
|
‘Ik ben, onder alle vermommingen vandaan, iets meer te voorschijn gekomen’. Leon de Winter, de wording van een schrijver, XIV, 136, pp. 51-52 - Met prt.
Neerslag van gesprek in de serie Gesprekken met schrijvers op school |
|
|
|
KUIK, Kees
Tussen woede en wanhoop. Dagboek [Brief aan niemand] van Margaretha Ferguson 1948-1984, XV, 141, pp. 79-87 - Met prtn. |
|
|
LESMAN, Karol
Alleen het geheugen blijft. Joodse elementen in de Poolse literatuur na 1945, XV, 140, pp. 72-91
Joodse schrijvers en het Warschause getto onder de oorlog; gevluchte dichters en hun reactie op de holocaust; eraan herinneren of erover zwijgen omdat het verzwegene onnoembaar is |
|
|
|
LUKKENAER, Pim
De omrankte staf. Couperus' Dionysos als sleutel tot het antieke werk, XIV, 132, pp. 29-42 - Met afbn.
‘Analyse van de mythologische roman uit 1904, het eerste van de reeks antieke werken’ |
|
|
|
MERCKS, Kees
Vaclav Havels morele strijd om het bestaan. Het werk van de Erasmusprijswinnaar [1986], XV, 140, pp. 66-71 - Met prt. |
|
|
MOOIJ, Rocco & STEENBERGEN, Hans
‘Een dichter die geen gedichten schrijft’. Interview met A.F.Th. van der Heijden [n.a.v. De gevarendriehoek], XIV, 132, pp. 43-46 - Met prt. |
|
|
MOOR, Wam de
In gesprek met Jan Siebelink. ‘Ik zat volstrekt gespannen in mijn vel’ [n.a.v. de novelle Met afgewend hoofd], XIV, 137, pp. 75-80 - Met prt. |
|
|
RADSTAKE, Jos
Anton Korteweg en de ironie, XIV, 136, pp. 45-50 - Met prt.
Over o.m. het verschil tussen ironie in poëzie en in proza |
|
|
| |
| |
SCHEEPMAKER, Nico / ZOEST, Aart van der
Droit de réponse, XV, 139, pp. 95-96/pp. 93-94; 140, pp. 93-94/pp. 95-96; 141, pp. 95-96/pp. 93-94
Beschouwingen bij openingszinnen; ‘joden’ als scheldwoord en antisemitisme; Umberto Eco en Charles Sanders Peirce en semiotiek |
|
|
|
STEENMEIJER, Maarten
Camillo José Cela: een halve eeuw Spaanse literatuur, XIV, 132, pp. 62-65, - Met prt., prttek. door Colin |
|
Meer licht op het leven van Federico Garcia Lorca, XIV, 133, pp. 38-41 - Met afbn., prtn.
Ian Gibson, Federico Garcia Lorca 1. De Fuente Vaqueros a Nueva York (1898-1929) |
|
|
|
SUASSO, Inge
Wie ontdekte Xerxes?, XV, 139, pp. 83-90 - Met prt. van L. Couperus
Vergelijking van Couperus' Xerxes of De hoogmoed en Israël Querido's Koningen (1ste deel van De oude waereld. Het land van Zarathustra), beide uit 1919 en onderzoek van Querido's bewering dat het idee over Xerxes te schrijven van hem komt |
|
|
|
UNGER, Donald
Mika Waltari, ‘auteur van de twintigste eeuw’, XIV, 133, pp. 42-46 - Met prt.
‘Met Howard Fast en Lionel Feuchtwanger (vertegenwoordigt de Fin) het ethische en sociale realisme in de historische roman van onze tijd’ (p. 46) |
|
|
|
VEGT, Jan van der
[W.B.] Yeats, de maker. Een inleidend overzicht, XIV, 132, pp. 47-55 - Met afbn., facs., prtn. |
|
Deirdre: de levensgeschiedenis van een verhaal. Van het Boek van de Grijsbruine Koe tot A. Roland Holst, XIV, 133, pp. 51-61 - Met afbn., prtn.
De Deirdre-sage in de Middeleeuwen, en bewerkingen sedert James Macphersons Zangen van Ossian (1763) door o.a. Samuel Ferguson, Lady Augusta Gregory, George Russell, W.B. Yeats, John M. Synge, A. Roland Holst |
|
|
Wanneer de rijmkoorts brandt. Nieuwe publicaties van Hendrik de Vries, XIV, 136, pp. 17-19 - Met prt.
Goyescos. 2de herziene druk; Hoor! Zo is nooit gezongen! Nooit! Bloemlezing. Samenst. & inl.: Willem Wilmink |
|
|
|
VERHOEFF, Han
Over een zonde tegen de Heilige Geest. Sartre's ‘Séquestrés d'Altona’, XV, 139, pp. 20-22 - Met prt
N.a.v. van een nieuwe opvoering, regie: Benjamin Gijsel, en een discussie met Michel Contat in het Maison Descartes (Amsterdam) |
|
|
|
VOORT, Cok van der
Een schrijver op zoek naar de waarheid [Luigi Pirandello], XV, 139, pp. 23-29 - Met afbn., facs., prtn. |
|
|
VRIES, Jan de
‘De geschiedenis zal uitmaken of ik gelijk heb’, XV, 139, pp. 3-6 - Met prtn.
Neerslag van een gesprek met Jan Cremer. ‘Ik maak dingen die nog nooit gemaakt zijn’ (schrijven, schilderen, filmen) |
|
|
| |
| |
ZOEST, Aart van der
Het kwaad in een lieve wereld. Over ‘Le grand Meaulnes’ van Alain Fournier t.g.v. zijn 100e verjaardag, XV, 139, pp. 8-19 - Met afb., prtn. |
|
| |
V. Illustratie
Valk, Ed, XV, 139, p. 40 |
Vries, Peter Yvon de, XIV, 132, p. 46, 58; 133, p. 11, 61; XV, 139, p. 58, 61, 62 |
| |
Bijzondere gedeelten/nummers
Marcel Proust
(XIV, 133, pp. 1-28) - Met afbn., facs., prtn.
ADÈR-WINKLER, E.G.C.
Marcel Proust en de Nederlandse lezer, pp. 17-19
Signalering en bondige bespreking van artikelen tussen 1923 en 1971 en van vertalingen |
|
|
|
ASCHENBRENNER, Jan Willem
Marcel Proust Vereniging [in Nederland], p. 28 |
|
|
GELENS, W.C.M.
De betekenis van ‘Sodome et Gomorrhe I’ binnen de ‘Recherche’. Het determinisme in Prousts roman, pp. 7-11 |
|
|
HALBERSTADT-FREUD, H.C.
Proust en het perverse scenario, pp. 12-16
Meestal in verbinding met moederbinding en sexualiteit |
|
|
|
MEIJER, Albert
De afwezige broer. Enkele beschouwingen over Marcel Proust en zijn broer Robert, pp. 20-23
Over ‘de aanwezigheid van de verzwegen Robert... die hem uit zijn positie van enig kind heeft verdrongen’ |
|
|
|
NAHMIAS-RADOVICI, N.
Wat ik te danken heb aan het boek van Céleste [Prousts gezellin], pp. 24-27
Céleste Albaret, Monsieur Proust. Souvenirs recueillis par Georges Belmont (1973; Ndl.: 1979) |
|
|
|
PLESSEN, Jacques
Actualiteit van Marcel Proust, pp. 3-6
N.a.v. de vertaling die op dit ogenblik aan het verschijnen is: Op zoek naar de verloren tijd |
|
|
| |
| |
| |
Poëzie voor kinderen
(XIV, 134, pp. 1-37) - Met afbn., facs., ill., prtn.
BAUDOIN, Tom
Het probleem van het probleemboek II. Grenzen van het jeugdliteraire realisme, pp. 19-23
Over de verschillende wijze van voorstelling van de werkelijkheid van de atoombom bij |
Karl Bruckner, Sadoko will leben (1963), Ned. vert.: Sadoko wil leven (1963) / Die ene seconde (1968, 4de dr.) |
Toshi Maruki, Hiroshima no pike (1981), Ned. vert.: Die dag in Hiroshima (1983) |
Gudrun Pausewang, Die letzten Kinder von Schevenborn (1983), Ned. vert. De laatste kinderen (1984) |
|
|
Doris Funk, Visuele poëzie voor kinderen? Inl. & vert: P. Baudoin, p. 32; 33-37
Hoofdzakelijk over pictogrammen |
Art. uit Literatur für Kinder. Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik (1977, aanhangsel 7) |
|
|
|
BROCKWAY, James
Lewis Carroll en Edward Lear, pp. 27-31
Een vergelijking van hun nonsense-verzen, die van Carroll in Alice's adventures in Wonderland (1865) en Through the looking-glass (1872, waarin ‘Jabberwocky’ voorkomt) en die van Lear, o.a. Nonsense songs (1871) |
|
|
|
COILLIE, Jan van
De kinderpoëzie van Han G. Hoekstra, pp. 24-26 |
|
|
EKKERS, Remco
Van nonsens tot verwondering, pp. 3-8
Over de termen kinder- en jeugdpoëzie en indelingsproblemen; over enkele belangrijke dichters van de laatste tien jaar, die schreven voor oudere kinderen’: Hans Andreus, Karel Eykman, Wiel Kusters, Willem Wilmink, Leendert Witvliet |
|
|
|
HOVEN, Peter van den
Kinderrijm zonder copyright. Een inleidend overzicht, pp. 9-15
‘het kind als tekstproducent... kinderrijmen zijn, gedeeltelijk ‘in de officiële kinderliteratuur geïntegreerd via boekuitgaven’: |
H.M. Enzensberger, Allerleirauh |
Iona & Peter Opie, The lore and language of schoolchildren |
Peter Rühmkorf, Ueber das Volksvermogen. Ekskurse in den literarischen Untergrund |
Ernest Borneman, Studiën zur Befreiung des Kindes |
|
|
|
HULSENS, Eric
Slaap kindje slaap je moeder is een schaap. Becommentarieerde vertaling van enkele versjes uit de verzameling [Ernest] Borneman, pp. 16-18
Overgenomen uit Heibel, XVII, 1982-1983, 1 (bijzonder nr. over kindercultuur), pp. 57-63 |
|
|
| |
| |
| |
Harry Mulisch
(XIV, 135, 116 pp.) - Met afbn., facs., prtn.
BOEF, August Hans den
Een voorbarige voorpublicatie en een vergeten debuut. ‘De ontdekking van Moskou’ en ‘De kamer’, pp. 69-71
Over ‘De ontdekking van Moskou’ (fragment in Randstad, 1963, 5, pp. 52-73) en ‘De kamer’ (Elseviers Weekblad, 8 febr. 1947) |
|
|
|
BOLL, Michel
Bram Vingerling verandert niet. Een interview met Harry Mulisch, pp. 3-10 |
|
|
BOOMSMA, Graa
De schrijver als profeet en verlosser, pp. 65-68
‘Harry Mulisch is een overschat schrijver, althans dat vind ik’. ‘Vooral Het seksuele bolwerk (1973), Paniek der onschuld (1979), De compositie van de wereld (1980) en De aanslag (1982) komen aan bod’ (p. 65) |
|
|
|
DUYNS, Cherry
Prolegomena, p. 100
Herinneringen aan het ontstaan van de documentaire ‘Gran’ (naar de bundel Opus Gran) |
|
|
Sporen van een droom. Een wonderbaarlijke reis door het werk van Harry Mulisch [Gesprek], pp. 101-109
Tekst van het op 24 nov. 1985 door de VPRO uitgezonden T.-V.-programma |
|
|
|
HAGERAATS, Koos
De triomf van het onmogelijke, pp. 78-90
Analyse van Hoogste tijd (1985) |
|
|
|
KRAAIJEVELD, Ruud A.J.
Harry Mulisch en het symbolisme. Een inleidende verkenning, pp. 33-40
‘Het is niet de bedoeling van Mulisch een symbolist te maken; wel worden er allerlei overeenkomsten aangewezen tussen Mulisch en de symbolisten op punten als opvattingen over literatuur, mening over de taak van de schrijver, over de rol van de lezer, belangstelling voor magie, mythen en alchemie, het gebruik van symbolen’ |
|
|
|
MÜLLER, Bernt
Het beeld van Duitsland in de boeken van Harry Mulisch, pp. 53-64
Analyse van de drie ‘Duitslandboeken’ van Harry Mulisch, nl. Het stenen bruidsbed (1959), De zaak 40/61 (1962) en De toekomst van gisteren (1972) |
|
|
|
REITSMA, Anneke
‘Twee dingen tegelijk gedaan’. Over poëzie van Harry Mulisch, pp. 110-116 |
|
|
ROVER, Frans de
Harry Mulisch: de weg naar de kunst 1947-1952, pp. 11-32
‘Een versie van het gelijknamig hoofdstuk uit de te verschijnen studie De weg van het lachen; van archibald strohalm tot Anton Steenwijk’ uit De aanslag; analyse van Archibald Strohalm |
|
|
| |
| |
SOMANN, Rolf-Rainer
Waarom was Nero Nero? Herhalingen in ‘Het stenen bruidsbed’, pp. 41-51 |
|
|
VERSTEEG, Jan
Philippe Noble, ‘De Trojaanse oorlog is nog steeds niet afgelopen’. Terugkerende thema's en vormen in ‘Het stenen bruidsbed’ en ‘De aanslag’ van Harry Mulisch. Vert.: J. Versteeg, pp. 72-77
Tekst verschenen in Etudes Germaniques, XXXIX, 1984, 4, pp. 347-360, na zijn vertaling van De aanslag |
|
|
|
VULLING, Jeroen
‘Hoogste tijd’: de brief van Siderius als sleutel tot nader begrip, pp. 91-94 |
|
|
ZOEST, Aart van der
Mulisch vertalen, pp. 95-99
Over de quasi onbekendheid van de Nederlandse literatuur in het buitenland, inzonderheid in Frankrijk; over Philippe Noble en zijn vertaling van De aanslag o.d.t. L'attentat |
|
|
| |
Nederlandse misdaadliteratuur
(XIV, 137, pp. 1-72) - Met afbn., ill., prtn.
DIEPSTRATEN, Johan
In gesprek met Tomas Ross: ‘Ik schrijf literaire romans. Ik zeur alleen niet over het feit dat mijn vader gereformeerd was en mij geen zakgeld gaf’, pp. 3-6 |
|
|
JONGE, Harm de
Sirenenzang en rattendans in het spiegelkabinet. De kroongetuige [van Maarten 't Hart] als detectiveroman, pp. 53-62 |
|
|
PASSAGE, J.P.M.
Havanks romans van avontuur: een eenvoudig kunstje?, pp. 63-72 |
|
|
ROSS, Tomas
De Nederlandse misdaadliteratuur. De moeizame weg naar volwassenheid, pp. 32-52 - Rectificatie, 140, p. 71
Overzicht vanaf 1890, jaar waarin The black box murder van Jozua van der Poorten Schwarz o.ps. Maarten Maartens in Engeland verscheen |
|
|
|
SWART, Peter
In gesprek met...
Joop van den Broek: ‘Het wordt hoog tijd dat de misdaadroman eens serieus genomen wordt!’, pp. 15-20 |
Theo Capel: ‘Voor mij mag de basis best wat breder’, pp. 11-14 |
Rinus Ferdinandusse: ‘Misschien ga ik ooit nog een serieuze thriller schrijven’, pp. 7-10 |
Jef Geeraerts: ‘In een goede thriller moet bloed vloeien’, pp. 21-24 |
Gerben Hellinga: ‘In de literatuur bestaan geen grenzen’, pp; 25-28 |
Jacques Post: ‘Dat is mijn ideaal: het moet beter, beter, beter!’, pp. 29-32 |
|
|
| |
| |
| |
Film en literatuurGa naar voetnoot1
(XV, 138, pp. 1-87) - Met afbn., prtn.
BEEK, Sandra van
Literatuur en film in de VS. ‘The book was better’, pp. 41-44
‘In Hollywoord heeft men het niet over boeken of over literatuur, maar over het “literary property”, het literaire eigendom... en de filmrechten’; met vbn.: Out of Africa (naar Karen Blixen), Under the volcano (naar Malcolm Lowry), A passage to India (naar E.M. Forster), The ballad of Gregio Ortez (naar Americo Perez) |
|
|
|
BEEKMAN, Klaus
Omtrent ‘Lieve jongens’ en ‘De vierde man’. Twee boeken, twee films, pp. 3-11
Over de discussie roman/film en over de critici t.o.v. de romans van Gerard Reve en de films resp. van Chiem van Houweninge (scenario) - Paul de Lussanet (regie) en Matthijs van Heijningen (scenario)-Paul Verhoeven (regie) |
|
|
|
BERTLEIN, Reinhold
Een film zegt meer dan duizend woorden. Film om te lezen, pp. 47-52
Duitse literatuurverfilmingen, afgezien van de stomme film’ die zich bij voorkeur bediende van klassieke werken’, zijn niet talrijk |
|
|
|
BOER, Leo de
Een spirituele filmstijl. Robert Bressons ‘Cinématographe’, pp. 71-75
Bresson ‘op weg naar een eigen, autonome filmkunst’... met zijn films ‘naar originele scenario's’ |
|
|
|
DERKSEN, Marion & BERKELBACH, Erik
Visconti was geboeid door de roman. In gesprek met Suso Cecchi D'Amico, pp. 53-57
Over haar werk als scenariste en haar samenwerking met Lucino Visconti |
|
|
|
JONG, Ate de
‘Een boek is voor mij dus niets anders dan een aanleiding in mijzelf’. Gesprek met [scenarioschrijver] Gerard Soeteman, pp. 13-20 |
|
|
LAPINSKI, Stan
Een boek: een uitdaging en alibi in één. In gesprek met Nouchka van Brakel, pp. 29-30
Over haar werk als regisseur, en over Matthijs van Heijningen |
|
|
|
THIJSSEN, Willem
Het thuisvoordeel van het Nederlands elftal. Twee producenten [Rob Houwer & Matthijs van Heijningen] over twintig boekverfilmingen [Gesprek], pp. 33-38 |
|
|
VERDAASDONK, Dorothee
Die schrijfattitude van een auteur en een scenarioschrijver. In gesprek met Dirk Ayelt Kooiman, pp. 23-26 |
|
| |
| |
De Nederlandse speelfilm en de literatuur, pp. 58-65 - Met tabellen - Correctie, 141, p. 71 |
|
|
VERDAASDONK, Hugo
De classificatie van filmboeken [lees: filmbeelden, cfr. cor. 140, p. 71]. Gilles Deleuze's analyse van beweging en tijd in films, pp. 79-87
Over diens classificatie waarvoor hij zich baseert op Henri Bergson, Matière et mémoire (pp. 80-82) en op Charles Sanders Peirces semiotiek |
|
|
| |
Joods-Amerikaanse literatuur
(XV, 140, pp. 1-53) - Met afbn., prtn.
BOOMSMA, Graa
Tussen hooizolders en kelders. Over het verheffende proza van Cynthia Ozick, pp. 51-53
Over de verhalenbundels Bloodshed and 3 novellas (1976) en Levitation (1982) en de roman The cannibal galaxy (1983) |
|
|
|
BROUWERS, Marja
Het zoeken van mensen. Het oeuvre van Saul Bellow, pp. 3-16 |
|
|
HELMOND, Joop van
Wat zijn schrijvers? Het oeuvre van I.S. Singer, pp. 35-38 |
|
|
RADSTAKE, Jos
Het geval Crump. Ludwig Lewisohn en ‘The case of Mr. Crump’, pp. 39-50
Werk en leven van Ludwig Lewisohn en analyse van The case of Mr. Crump (1926) |
|
|
|
ROMIJN MEIJER, Henk
Misverstane huurders [Uit. gelijknamige essaybundel (1978], pp. 23-27
Over Bernard Malamud, The tenants (in Ned. vert. door Else Hoog: De huurders) |
|
|
|
TOOM, C.P. den
Jong, joods en Amerikaans. Het oeuvre van Chaim Potok, pp. 28-34 |
|
|
VERROEN, Sarah
Het dilemma van de mannelijkheid. De Joodse zonen van moeder Portnoy, pp. 17-22 - Rectificatie, 141, p. 87
Over de ‘Zuckerman romans’ van Philip Roth |
|
|
| |
Umberto Eco, De naam van de roos
(XV, 141, pp. 1-78) - Met afbn., facs., foto's, prtn.
ECO, Umberto
Eerste en laatste verklaring. Vert.: Anneke van Amelrooy, pp. 3-4
Antwoord op de vraag ‘of de schrijver tevreden is over de film van J.J. Annaud’; tekst uit L'Espresso, 19-10-1986 |
|
|
|
BOLL, Michel
Het lot van de ketterpletter. In gesprek met Pietha de Voogd en Jenny Tuin [Vertalers], pp. 63-67 |
|
| |
| |
CRAMER, Pieter
Hans D. Baumann & Arman Sahihi, [Artikelen]Ga naar voetnoot1. Vert.: P. Cramer
Anno domino 1327. De historische achtergrond van De naam van de roos, pp. 6-25 |
Waar heeft broeder William zijn ideeën vandaan, pp. 26-33 |
Over de theologen en filosofen van de middeleeuwen |
Natuurlijk, een oud manuscript, pp. 34-37 |
Met verwijzing naar een verhaal in een manuscript van Sherlock Holmes’ vriend Dr. Watson, door een zekere Hector Mendax gevonden op een Londense rommelmarkt en door hem uitgegeven in The Baker Street Journal. Christmas Annual 1961, in een kleine oplage, en naar andere raamvertellingen |
Toen de roos leerde lopen, pp. 38-43 |
Over de opname van de film ‘in het filmklooster bij Prima Porta, een dorp op twintig km. ten noorden van Rome’ en in het klooster te Eberbach niet ver van Wiesbaden |
De beelden van de taal en de taal van de beelden, pp. 44-47 |
‘Waarin de algemene problemen van de verfilming van de literatuur ten sprake worden gebracht, maar ook de moeilijkheden die in dit speciale geval overwonnen moesten worden’ |
De charme van citaten, pp. 68-71 |
Waarom heeft Eco zoveel citaten gebruikt? |
Eco's theorie van de reclamesemiotiek, pp. 72-78 |
|
|
|
KIEVENAAR, Ivo
Hans D. Baumann & Arman Sahihi, [Interviews]Ga naar voetnoot1. Vert.: I. Kievenaar
‘Een film maken lijkt een beetje op trouwen’. In gesprek met J.J. Arnaud [regisseur], pp. 48-53 |
‘Bezetenheid is een wezenlijke factor’. In gesprek met Bern Eichinger [producer], pp. 54-56 |
‘William van Baskerville is een grote intellectuele snob’. In gesprek met Sean Connery [hoofdrolspeler], pp. 57-59 |
‘Ik speel Gui zo dat je hem alleen kunt haten’. In gesprek met F. Murray Abraham [hoofdrolspeler], pp. 60-62 |
|
|
|
-
voetnoot1
- Met Register van de veertiende jaargang, pp. 89-95
-
voetnoot2
- ‘De poëzie van Hans Arp’; met Duitse tekst tegenover de vertaling
-
voetnoot1
- Met inleiding (p. 3) door D[aan] C[artens]
-
voetnoot1
- Met gegevens over de medewerkers, p. 87
-
voetnoot1
- ‘Aus dem Deutschen übersetzte, gekürzte Ausgabe von: Hans D. Baumann/Arman Sahihi, Der Film: Der Name der Rose. Eine Dokumentation (1986)’
-
voetnoot1
- ‘Aus dem Deutschen übersetzte, gekürzte Ausgabe von: Hans D. Baumann/Arman Sahihi, Der Film: Der Name der Rose. Eine Dokumentation (1986)’
|