| |
| |
| |
Heibel
Driemaandelijks literair en cultureel tijdschrift
Opgericht in 1965
Heropgericht in 1977
Redactie: Piet Aerts, Pol Hoste, Daniël Robberechts, Mark Schaevers, William van Belle
Redactiesecretariaat: Postbus 4, 3200 Kessel-Lo
Administratie: [Daniël Robberechts], Trimpont 4, 9660 Brakel
Jg. XIX, |
nr. 1: |
Winter 1985, 89 pp. |
|
nr. 2: |
Lente 1985, 116 pp. = René Gysen. Gelezen, niet gelezen, herlezen |
|
nr. 3: |
[juni] 1985, 114 pp. |
|
nr. 4: |
winter 1985Ga naar voetnoot*, 177 pp. = Nederlands in Vlaanderen |
| |
Artikel van de redaktie
Bij een noodnummer, 3, p. 2
Wegens financiële problemen te wijten aan het uitblijven van de subsidie van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap |
|
|
Heibel gaat ermee stoppen, 2, bijlage
Motieven voor de beslissing |
|
| |
I. Poëzie
BUDDINGH, Kees
De canapé, 1, p. 50
‘Als ik naar de televisie kijk’ |
|
|
|
KOBBE, Sonja
Vlaams cultuurleven
4. | De Standaard der Letteren: ‘Geachte lezer(es), vindt u ook niet’ 1, p. 84 |
5. | De auteur: ‘Hij heeft een ongelukkige jeugd genoten’ 3, p. 22 |
|
|
|
MYSJKIN, Jan H.
Spel van spiegels / Sonnetten in beweging, 1, pp. 28-44
Eerste sonnet, pp. 28-30
1.1: | ‘dit is gent: m'n kamer te gent: het’ pp. 28-29 |
1.2: | ‘Het sonnet van Jan H. Mysjkin, een Zuiderse droom - Bij’ p. 29 |
1.3: | ‘Vanochtend (Chris kwam’ p. 30 |
1.4: | ‘Ver- anderend het ge-’ p. 30 |
|
Twede sonnet, pp. 31-32
2.1: | (Nomade in de ammoniet) - In mijn kelder waar' p. 31 |
2.2: | ‘De eerste sneeuw - Ik had het nog niet ge-’ p. 31 |
2.3: | (jandls gedicht): ‘jandl heb ik een gedicht’ p. 32 |
|
|
|
| |
| |
2.4: | ‘Een winterkoninkske op een raamkozijn - Spookjes-’ p. 32 |
|
Derde sonnet, pp. 32-35
3.1: | ‘soms hoor ik iemand vragen waarom ik de verzen schrijf’ pp. 32-33 |
3.2: | ‘Vroeger op stap, Het licht’ pp. 33-34 |
3.3: | Dageraad (3): ‘over regens op regens,’ p. 35 |
3.4: | (jandls gondel):' ‘jandl in een gondel’ p. 34 |
|
Vierde sonnet, pp. 36-37
4.1: | ‘Een muf-’ p. 36 |
4.2: | ‘Vier mottoos meer’:, p. 36 |
4.3: | ‘De ijking van een ik - Een hand hun-’ pp. 36-37 |
4.4: | ‘Van de ge- luiden snachts te Kok-’ p. 37 |
|
Vijfde sonnet, pp. 37-40
5.1: | Dageraad (5): ‘De herhaling opnieuw: echoos’ p. 38 |
5.2: | Durvend aan 't schrijven! p. 39 |
5.3: | ‘Op de trein van Brussel-Noord naar Gent-St.-’ pp. 39-40 |
5.4: | ‘De trekken van mijn por-’ p. 40 |
|
Zesde sonnet, pp. 41-43
6.1: | ‘De ogen geo-’ p. 41 |
6.2: | Voor Hans, Henk, Pieter & Jacq: ‘Ik zou wille da de mense mij zo stille-’ p. 41 |
6.3: | ‘“J'ecris donc je crée”, schrijft Christi-’ p. 42 |
6.4: | ‘twee dagen verdaan met mateloos slapen (m'n wek-’ pp. 42-43 |
|
|
|
Jack Spicer, Grafemismen 1-10. Inl.Ga naar voetnoot1 & vert.: H.J. Mysjkin, 3, pp. 44-47; 48-57 |
|
|
POLLET, Frank
Blauwvoetafdruk, 3, pp. 67-68
1. | Rodenbach op weg naar Roeselare, p. 67
‘“Naar die stad, ontdaan van aal en aarde’ |
2. | Rodenbach te Roeselare in de winter: (op het Sint-Amandsplein anno 1981), p. 67
‘“Hier liep ik dwaas en roepend, knelde’ |
3. | Rodenbach concludeert:, p. 68
‘“De lettergrepen van mijn leven’ |
|
|
| |
II. Proza
HOSTE, Pol
Een huis om in te wonen. Een scenario. (Uit: Voorstellingen van een herkomst), 3, pp. 90-103 |
|
|
PLEYSIER, Leo
Het gezelschap van Verloren Bos, 3, pp. 3-21 |
|
| |
IV. Kritische bijdragen
ACH, M. van
Aantekeningen in krisistijd (3). [18 mei-26 sept. 1982], 3, pp. 35-49 |
|
|
BOEF, A. den
John Calvin Batchelor - utilitarisme en astrofysica, 3, pp. 104-110
Over diens twee romans: The further adventures of Halley's comet en The birth of the people's republic of Antarctica |
|
|
| |
| |
CLAES, Paul
Een leeswijzer bij ‘Een vrouw’ van Hugo Claus, 1, pp. 63-83
‘Een vrouw’: tweede deel van Oostakkerse gedichten [1955] - Met tekst |
|
|
De twee esthetica's, 3, pp. 58-66
De esthetica van de gelijkheid of de imitatio (typisch voor de Oudheid en de Middeleeuwen) en de esthetica van de tegenstelling (typisch voor de periode vanaf de romantiek) ‘die definitief breekt met het ideaal van de imitatio’ (p. 64) |
|
|
Geboekt
Kees Fens, De tweede stem. Over poëzie, 3, p. 112 |
H. van Gorp e.a., Lexicon van literaire termen. 2de druk, 3, p. 111 |
F. Harmsen van Beek, Geachte Muizenpoot en achttien andere gedichten, 3, p. 111 |
Gerard Manley Hopkins, Gedichten. Keuze uit zijn poëzie, met vert. en com. door H. Bronzwaer, 1 p. 87 |
Robert Snoeck, Paul van Ostaijen en zijn Bezette stad. Literaire en zakelijke toelichtingen. Deel III, 1, p. 88 |
|
|
|
COLLECTIEF LASER
De grijze De Buyser. De politieke commentatoren (3), 1, pp. 45-49
Over de hoofdartikels van Piet de Buyser in Vooruit febr. 1984 |
|
|
|
DANIELS, Robrecht & NAUWELAERTS, Willy
Geachte Heer Guépin, 3, pp. 23-34
Over J.P. Guépin, De beschaving |
|
|
|
LAERMANS, Rudi
Fodderstompf. Vijf losse flodders over rockende literatoren en literaire rockers, 1, pp. 51-61
Over de songtekst en zijn authenticiteit |
|
|
|
LANGE, Teun de
Computerliteratuur, 3, pp. 69-76
Met voorbeelden: een gedicht (p. 70), een prozatekst (p. 72), een tekst met dramaturgische regels van het klassieke toneel als uitgangspunt (pp. 75-76) |
|
|
|
MYSJKIN, Jan H.
30 manieren om een manuscript af te wijzen (waaronder 8 keer zwijgen) - een vervolg op het Boerdam-experiment, 3, pp. 77-89
Daniël Robberechts, Het Boerdam-experiment (Nieuw Vlaams Tijdschrift, XXIX, 1976, 1, pp. 81-85) over zijn ervaring bij het inzenden van een manuscript onder ps. Boerdam |
|
|
|
ROBBERECHTS, Daniël
Sociodrama van de Leuvenseweg, 1, pp. 3-27
Verslag over de vergaderingen van de Kamer in de week van 24-27 april 1984, met beschouwingen over o.a. het absenteïsme, de openbaarheid |
|
|
| |
| |
| |
Bijzondere nummers
René Gysen. Gelezen, niet gelezen, herlezen
(nr. 2, 110 pp.) - Met facs.
GYSEN, René
Onuitgegeven werkGa naar voetnoot1, pp. 51-73
Ik weet hoe, pp. 51-61 |
Moderne schuld (zonder boete). Toneelspel in 1 bedrijf, pp. 62-68 |
Je moet maar durven, pp. 69-71 |
Een geval van overmacht, pp. 72-73 |
Y. Filmscenario, pp. 74-106 |
‘Het filmscenario Y, te realiseren door Jef Cornelis, is geschreven door Rene Gysen, Jef Cornelis en Walter van Dyck. Het werd door de Nederlandstalige Filmcommissie in 1966 afgewezen. De inbreng van de drie auteurs werd medegedeeld door Jef Cornelis: |
René Gysen, Zo 'n soort van inleiding, p. 74 |
Walter van Dyck, Avoid rush hours, pp. 75-76 |
Jef Cornelis, Kamasoetra 67, pp. 77-80 |
Walter van Dyck, Ballade van den ijzerenweg, pp. 80-83 |
Jef Cornelis & Walter van Dyck, Dusseldorf / zonder / wampier, pp. 83-86 |
Jef Cornelis & René Gysen, ... and how to lose it, pp. 89-92 |
Walter van Dyck, La mère méditerranée, pp. 92-95 |
Jef Cornelis; Een architect in Creixcroll, pp. 95-99 |
R. Gysen & J. Cornelis, Les lendemains qui ne chantent pas tellement, pp. 99-103, |
R. Gysen, J. Cornelis & W. van Dyck, Eind goed, alles goed, pp. 103-106 |
|
|
|
BEURSKENS, Huub
Schrijven voor de dood, pp. 3-13
René Gysen, Grillige Kathleen: overeenkomsten met Vladimir Nabokovs Lolita; |
Gysens opvatting over het ik |
|
|
|
HOSTE, Pol
René Gysen, maar dan als schrijver, pp. 14-24
Poging te achterhalen waarom Gysen niet meer gelezen wordt; over Hostes persoonlijke houding t.o.v. het werk, dat hij eerst nu is gaan lezen |
|
|
Biografische nota, pp. 107-110 |
|
|
LEEUW, Bert de
|
|
ROBBERECHTS, Daniël
Kanttekeningen bij René Gysen, pp. 39-46
Biografisch; Thematiek; Taal; Techniek; Dit werk; De literaire context; De receptie (van het werk) |
|
|
|
VOGELAAR, J.F.
Strategie van de dubbelzinnigheid: ‘de troebele kwaliteit van mijn blik’. Bij herlezing van René Gysen, pp. 25-38
‘Het werk is niet gedateerd’ (p. 28) |
|
|
| |
| |
| |
Nederlands in Vlaanderen
(nr. 4, pp. 1-166)
BELLE, William van & JASPAERT, Koen
Mythe versus politiek-economische realiteit, pp. 62-94
‘in het licht van de politiek-economische evolutie in Vlaanderen (is) de (her)waardering van het Nederlands een normaal evolutieproces geweest. We hebben niet te maken met een bijna miraculeus resultaat van een hard bevochten taalpolitiek’ (p. 91) |
Met Bibliografie, pp. 92-94 |
|
|
|
DEPREZ, Kas
Status en statuut van het Nederlands in België. Een historisch overzicht, pp. 2-54 - Met bibliografie, pp. 51-54 |
|
De aard van het Nederlands in Vlaanderen, pp. 101-127 - Met Bibliografie, pp. 125-127 |
|
|
HOSTE, Pol
Ten afscheid, pp. 157-159
Over ‘het gevoel dat je in een spreekgebied woont, niet in een schrijfgebied, niet in een leesgebied’ (p. 157) |
|
|
|
KOBBE, Sonja
De taaltuinier: ‘De taaltuinier leest nooit in de gazet’ p. 128 |
|
|
ROBBERECHTS, Daniël
Huilen met de pet op. Enkele notities over het literair ‘beleid’ in Vlaanderen, pp. 133-137
O.a. over de subsidiëring, het leenrecht, de Commissie van Advies |
|
|
|
VLERCK, Wouter de
Noordnederlands woordenboek, pp. 129-132
Een ‘Noordnederlands woordenboek’ tegenover het Zuidnederlands woordenboek van Walter de Clerck (1981) zg. gewenst! Met voorbeelden, pp. 130-132 |
|
|
| |
Document
Hendrik Fayat, Vlaming gebleven in een verfransende hoofdstad, pp. 56-61
Fragment uit Niets is voorbij (1983), (pp. 305-325) |
|
|
Mark Grammens, De kaakslag van de bevrijding, p. 55
Fragment uit Herinneringen aan oorlog en repressie (1985) (pp. 44-45) |
|
| |
Nederlands schrijven in Vlaanderen
Antwoorden van vijf Nederlandse schrijvers uit Vlaanderen op een tiental vragen over hun taalgebruik, pp. 138-156
Herman Brusselmans, Pol Hoste, Mark Insingel, Leo Pleysier, Daniël Robberechts |
|
| |
Sic
Citaten over |
Zuidnederlands, door R. Bakhuizen van den Brink (p. 95) en Hugo Brandt Corstius, (pp. 99-100) |
| |
| |
H. Brusselmans, door Eddy Mielen (p. 100) |
Hugo Claus, door F. Bordewijk (pp. 96-97) en L. Heyting (p. 99) |
H. Conscience, door Multatuli (pp. 95-96) |
Willem Elsschot, door Willem Kloos (p. 96) |
René Gysen, door J. Greshoff (pp. 97-98) |
H. Portocarero, door H.M. van den Brink (p. 98) |
| |
Vragen vragen vragen
Over Nederlanders en Vlamingen t.o.v. taalgebruik, pp. 160-166
O.a. over de spraakmakende gemeente van de randstad, rewriting van Vlaamse teksten, spelling, gebruik van Engels en Frans |
|
|
-
voetnoot*
- Datum op omslag; binnenin: winter 1895-1896; dit laatste nr. van heibel eindigt met een Inhoudsopgave: XIV, 1 (sept. 1981) tot en met XIX, 4 (dec. 1985), pp. 167-177
-
voetnoot1
- O.d.t. ‘Maskers, en wat achter maskers is’; Engelse tekst onderaan de pagina
|