Ritual songs and folksongs of the Hindus of Surinam(1968)–Usharbudh Arya– Auteursrechtelijk beschermd Vorige Volgende [pagina 148] [p. 148] 85 Birahās vii [Paramaribo, 1965] Alcārī: water as Kālī. a woman praying for her husband's death I.[regelnummer] ąguri au goṛ maiyā dharati maį sumiraų more mātā II.[regelnummer] aba caura caura ḍyäuhār III.[regelnummer] are kālī maiyā tuhare bharosavā more mātā IV.[regelnummer] maį to aba ḍāro jaläuvā mę goṛa V.[regelnummer] kālī kalakattā mę gāṛai dihini jhaṇḍā VI.[regelnummer] jina ke pūj na lihini angarej VII.[regelnummer] kālī maiyā tohare maį khasiyā caṛrhäiho more mātā VIII.[regelnummer] kahį buṛhavā ke dhare ghariyāl IX.[regelnummer] are buṛhava bhatār more jiyā ke javān bāṭe more mātā X.[regelnummer] u to ṭikuli de ke jari jāy I.[regelnummer] (Bowing to you, touching you with my) knees and fingers, I remember you, my mother -Ga naar voetnoot1 II.[regelnummer] (And I remember) the Ḍīh of every platform. III.[regelnummer] (My) dependence (is only) on you, mother Kālī; IV.[regelnummer] (And) I have now placed (my) foot in the water.Ga naar voetnoot2 V.[regelnummer] Kālī has dug in her flag in Calcutta - VI.[regelnummer] (Kālī) whom (even the) Englishmen have worshipped (there). VII.[regelnummer] Mother Kālī, I shall make to you the offering of a goat, my mother - VIII.[regelnummer] (If) somewhere a crocodile takes hold (of) the old man. IX.[regelnummer] O, (my) husband is old; (the state of) my heartGa naar voetnoot3 is young, my mother - X.[regelnummer] Whereas he gets burnt (merely) by placing a mark (on my forehead). voetnoot1 The mother goddess. voetnoot2 Identification of jala-mātṛ or Gaṅgā, see note 2 on song No. 22. voetnoot3 Jiyā (S. Jīva) may be translated here as life: my life is still young. Vorige Volgende