Ritual songs and folksongs of the Hindus of Surinam
(1968)–Usharbudh Arya– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 106]
| |
53 Phagwā v [Nieuw Nickerie, van Drimmelanpolder, and party from Meerzorg, 1967]
| |
[pagina 107]
| |
B
III.[regelnummer]
Tulasīdāsa,Ga naar voetnoot1 standing in the market-place, wishes for the welfare of all;
IV.[regelnummer]
Neither friendship with anyone nor enmity with anyone!
C
III.[regelnummer]
There gathered a crowd of sages at the ghāṭ of Citrakūṭa;
IV.[regelnummer]
Tulasīdāsa grinds the sandalwood and the brave one of the Raghus (Rāma) gives the tilaka marks.
D
III.[regelnummer]
Seeing the moving mill Kabīra cried out;
IV.[regelnummer]
Between the two grindstones no one (was saved and) emerged whole.
E
III.[regelnummer]
I (fem.) came to some other purpose; here (I) became something else;
IV.[regelnummer]
The skirt of my possession got torn; (I) have seen (the village of) Pahągaur, and am now going back.
|