1. | De creolisering van het Sranan is een gradueel proces geweest, dat zich over een aantal generaties heeft uitgestrekt. |
| |
2. | Creolisering is geen uniform, maar een gedifferentieerd proces, waarvan het tempo varieert met het voorwerp van creolisering. |
| |
3. | Creolisering is evenzeer een kwestie van vreemde- als van eerste-taalverwerving. |
| |
4. | De oudste bekende creoolse grammatica is niet J.M. Magens' ‘Grammatica over det Creolske sprog...’ (1770), maar Pieter van Dyk's ongedateerde ‘Nieuwe en nooit bevoorens geziene onderwijzinge in het Bastert Engels, of Neeger Engels...’, dat dateert uit 1740. |
| |
| A.J. van der Aa (1852-1878). Biographisch Woordenboek der Nederlanden. |
| |
5. | In de achttiende eeuw bestond er in Suriname behalve een stads- en een plantageversie nog een aparte ‘blanke’ versie van het Sranan, Bakra Tongo (of: Bakra) genaamd. |
| |
6. | In de Neerlandistiek moet meer aandacht besteed worden aan de koloniale variëteiten van het Nederlands, zoals het Negerhollands en het Berbice Dutch. |
| |
7. | Een gedetailleerd onderzoek naar de vroege demografische geschiedenis van Suriname, in de trant van Baker's studie van Mauritius, vormt een onmisbaar onderdeel van de geschiedschrijving van het Sranan. |
| |
| P. Baker & C. Corne (1982). Isle de France Creole. Affinities and Origins. |
| |
8. | Om de rol van universalia in het creoliseringsproces op haar waarde te kunnen schatten, moet de creolistiek gebruik maken van de onderzoeksresultaten van de Typologisch-Universele Grammatica. |
| |
9. | Dat de beste popmuziek van de jaren tachtig gemaakt wordt door enkele heren van middelbare leeftijd (verenigd onder de naam ‘Traveling Wilburys’), stemt tegelijkertijd tot vreugde, verdriet en verbazing. |