Beschryvinge ende lof der stad Haerlem in Holland
(1628)–Samuel Ampzing– Auteursrechtvrij
[pagina 144]
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ga naar margenoot+Eerste Predikant op die plaetze met der woon: sijnde te voren eene Conbinatie met Vytgeest.
Ga naar margenoot+De Ionge laet mij toe dijn naem hier ook te spelden
Met-namen in mijn dicht, en dijnen lof te melden,
Die Christus eer so kloek met Godes woord beweert,
En daer Socinus leer en grond te gronde keert.
En ga so dapper voord, gelijk gy hebt begonnen,
En geef Socinus ons vernield, en overwonnen,
En al dat slim gespuys, dat ook die noten singt,
En sich behendelijk in onse landen dringt.
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[pagina 145]
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sub proelo habet Examen Responsionis Fausti Socini ad Librum Iacobi VVieki de Divinitate Filij Dei, & Spiritus S. Vbi simul nonnunquam aliorum etiam Samosateniorum rationes Discutiuntur. Ook moet ik op de Breen en Hasards namen letten,Ga naar margenoot+
Die zomtijds besig sijn met boeken-oversetten
Vyt Engelsch, en Hoogduytsch, en uyt de Fransche spraek:
Een prijzelijke daed, en stichtelijke saek.
AEgidius de Breen, van Dordrecht. Heeft inde Nederduytsche Sprake vertaeld uyt Hoogduytsch Twee Tractaeten van Guilhelmus Perkinsius vanden Doop, ende het Avondmael. Twee Predikatien van Rodolphus Hospinianus over den Parabel van den Verloren Soon. Vyt Fransch, Twede deel der Boersche Tsamensprekinge. Vyt Engelsch, Thesaurus Ecclesiae door Andraeas VVilletus. De Lere des Bibels, ofte Vragen ende Andwoorden over het Oude ende Nieuwe Testament. Matthias Hasardus, Flander. Heeft in Nederduytsch overgeset Aendachtige Meditatien ofte Betrachtingen over het Lijden van Iesus Christus, inde Hoogduytsche Tale beschreven door Martinus Mollerus. Item Handboekxken vande Voorbereydinge ter Dood, door den selven. |