| |
[546] Slaapwandeling
Overlevering
D1 |
Morendo, p. 6. |
P1 |
Eerste proef D2, H-57. |
P2 |
Tweede proef D2, H-58. |
D2 |
Oude cryptogamen, p. 62. |
M |
Kopij D3, H-122. |
D3 |
Verzamelde gedichten, p. 303. |
| |
Datering
Eind 1943/begin 1944
| |
| |
Varianten en correcties
P1 a gedrukt, b potlood
5 |
D1 |
|
dan dat die twee, die in den nacht |
|
tesaam |
|
|
P1 |
a |
| |
|
|
| |
|
|
b |
[ |
]{ |
[te]z[aam]}Ga naar margenoot+ |
|
|
P2-D3 |
|
| |
| |
tesaam |
|
| |
Commentaar
1 | Uit de ontstaansgeschiedenis van Morendo kan afgeleid worden dat [546] ‘Slaapwandeling’ tot en met [552] ‘Kleed’ ontstaan zijn vóór 1937. Zie verder § 21.2. |
2 | Zie [545] ‘Morendo’, noot 2. Volgens een vroege versie van de inhoudsopgave van de bundel Morendo luidde de titel van dit gedicht oorspronkelijk ‘Vannacht’. Zie verder § 21.2.4. |
| |
| |
3 | Dit gedicht is vertaald in het Chinees door M. van Crevel, in het Duits door H.J. Schädlich, in het Engels door P. Boyce (2x), J. Brockway (4x) en R.P. Meijer, en in het Russisch door E.V. Vitkovskij. |
|
|