| |
[502] Standbeeld
Overlevering
T |
B. Aafjes, Gerrit Achterberg. De dichter van de sarcophaag. Aanteekeningen bij zijn poëzie. ['s-Gravenhage, 1943], p. 8. |
| |
| |
D1 |
Sphinx, p. 12. |
M1 |
Typoscript D2, Querido-archief, H-56. |
P1 |
Eerste proef D2, H-57. |
P2 |
Tweede proef D2, H-58. |
D2 |
Oude cryptogamen, p. 179. |
M2 |
Kopij D3, H-122. |
D3 |
Verzamelde gedichten, p. 474. |
| |
Datering
Vóór augustus 1943
| |
| |
Varianten en correcties
10 |
geknakt’, > geknakt,’ D1 |
11/12 |
[geen strofewit] > [strofewit] D1-D3 |
| |
Commentaar
1 | Zie [500] ‘Fotografie’, noot 1. |
2 | Dit gedicht is voor het eerst gepubliceerd in Bertus Aafjes' essay De dichter van de sarcophaag, dat werd uitgegeven door de Mansarde Pers. De uitgave verscheen begin december 1943. In verband met de herdruk van het essay in Cryptogamen vroeg Achterberg op 10 mei 1946 aan A.A.M. Stols: ‘Moet het vers “Standbeeld” in de studie van Aafjes gehandhaafd blijven, als voorrede tot Cryptogamen, nu het ook in “Sphinx” staat?’ Het gedicht is niet uit de inleiding geschrapt. De tekst is identiek aan T en wordt hier verder buiten beschouwing gelaten. |
3 | In D1 is dit gedicht geïllustreerd door C.A.B. Bantzinger. |
4 | Dit gedicht is vertaald in het Chinees door M. van Crevel, in het Engels door P. Boyce (2x), G. Dierick, J.S. Holmes (2x), A. van den Hoven, M. Jacobs, B.D. Kingstone, R. Kooistra, R.P. Meijer (3x), J. Michielsen, M. O'Loughlin en A. Rich (2x), in het Russisch door E.V. Vitkovskij, in het Spaans door F. Carrasquer (7x) en in het Zweeds door L.H. Svensson/L. Söderberg. |
5 | Literatuur over het gedicht:
Donker, A., ‘Standbeeld.’ |
|
|
|