Schrik, en vreez', en ongeluk,
Staat een ieder staag te vooren;
Als men staat, gelijk een muur,
Van des menschen val gebooren.
Slaa uw oog dan van dit wiel,
Vest u op de rust des hemels:
Daar is alle onrust rust,
Daar is rust in veel gewemels.
Wend op Godt uw vreez' en zorg';
Voor des wereldts woende plaagen,
Schoon de wereldt u dan deert
Godes steun kan 't al verdraagen.
Ook bestaat er van hem eene vertaling van den Persiaanschen Rozengaerd van Schach Saadi, te Amsterdam bij J. Hendriksz en J. Rieuwerts, in 1654 in 120, met platen. Dit werkje, hetwelk met dichtregelen doorweven is, was reeds door Adam Olearius, in het Hoogduitsch vertaald, welke overzetting, benevens die van de fabelen van Lokman uit het Hoogduitsch, door Van Duisburg gevolgd is.
R.A. en J.C.K.