ven op den diepen en ruimen stroom van taalkunde durft wagen.’ Marin oefende zich tijdens zijn verblijf te Amsterdam in het Hollandsch. In 1696 gaf hij in het licht:
Dictionaire portatif Hollandais et Français par le moyen du quel on peut acquerir le bel usage des dites langues d'une maniere aussi divertissante que methodique. Amst. 8o.
Op dit woordboekje, ‘dat teffens wel het opschrift van een spreukboekje mogt dragen’ volgde in 1701:
Nouveau Dictionaire Hollandais et Français, que explique méthodiquement les mots, racines, avec les differentes significations qu'ils renferment, et expose les phrases serieuses et enjouées qui en derivent, d'un stile libre conforme au genie des susdites langues. Amst. 8o.
Sedert dien tijd werd dit woordenboek op alle scholen ingevoerd, herhaalde malen herdrukt en in latere tijden op nieuw bewerkt en met den titel van Klein Fransch-Nederduitsch en Nederduitsch-Fransch Woordenboek (Dordr. 2 d. 8o) en Fransch-Nederduitsch en Nederduitsch-Fransch Woordenboek. Amst. 1743, 1758, 1766, Amst. et Rott. 1762 4o. (4e édit.) 1769 2 d. 4o., Dordr. 1773, 2 uitgaven 8o., 1782 2 d. 4o. (5e édit.) 1793 2 d. 4o. (6e édit.) uitgegeven. Groot is ook het aantal uitgaven van Marins Romens op- en ondergang, vertoond in een genoegzaam getal beknopte Thematas en opstellen. (Amst. 1750 8o) en Gemeenzame leerwijze. 8o. Hij beoefende ook de poëzij.
Nouvelle Méthode Française-Hollandaise, 1697, 1711, 1715, 1775.
Zie Rabus, Boekz. v. Europa, 1696 b. bl. 553, 1700 b. bl. 367; Arrenberg, Naamreg. v. boek. bl. 277; Navorscher, D. IV. bl. 192, D. V. bl. 49; v.d. Aa, N.B.A.C. Woordenb. o.h.w.