* Derde vertaling
Voor zover wij konden nagaan is de Noorse vertaling de derde vertaling van Nooit meer slapen. Eerder verschenen vertalingen in het Zweeds (Aldrig mera sova, 1968) en Duits (Nie mehr schlafen, 1982).
Het meest vertaalde boek van WFH blijft De donkere kamer van Damokles, dat in acht talen werd vertaald. In totaal werden volgens onze berekening veertien titels van WFH vertaald.
Uit: Vrij Nederland, 18 april 1992 (tekening welwillend afgestaan door Donald Duck, Een Vrolijk Weekblad). Zie ook onder meer: ‘Camiel's plagiaat’ in: Door gevaarlijke gekken omringd (1988).