Literatuur
De Roman van Walewein en Keie is slechts beschikbaar in de editie die Jonckbloet halverwege de vorige eeuw vervaardigde van de gehele Haagse Lancelotcompilatie: Roman van Lancelot (xiiie eeuw). Naar het (eenig-bekende) handschrift der Koninklijke Bibliotheek [...] uitgegeven door W.J.A. Jonckbloet. 's-Gravenhage, 1846-1849. 2 dln. De tekst beslaat de verzen 18603-22265 van het derde boek (deel 2, p. 126-151).
De Roman van Moriaan werd eveneens door Jonckbloet uitgegeven (Boek 2, 42547-47250 = deel 1, p. 284-316). Deze Arthurroman verscheen echter ook drie keer als afzonderlijke publikatie: Roman van Moriaen. Uitgegeven door J. te Winkel. Groningen, 1878; Dat scone bediet van Moriane. Met inleiding, aanteekeningen en bibliografie van A.T.W. Bellemans. Antwerpen, 1942 (Klassieke galerij 3) [deze editie is overigens niet volledig]; Moriaen. Opnieuw uitgegeven en geannoteerd door H. Paardekooper-Van Buuren & M. Gysseling. Zutphen, [1970] (Klassiek letterkundig pantheon). In de reeks ‘Arthurian romances unrepresented in Malory's Morte d'Artur’ verscheen als deel 4 Morien. A metrical romance rendered into English prose from the mediaeval Dutch by Jessie L. Weston [...]. London, 1901.
De laatste jaren worden steeds meer Arthurteksten vertaald, zowel uit het Middelnederlands als uit het Frans en Engels. Zonder te streven naar volledigheid wijs ik op de volgende vertalingen in het Nederlands:
Chrétien de Troyes: Perceval of het verhaal van de Graal. Vertaling [uit het Oudfrans] René E.V. Stuip. Utrecht/Antwerpen, 1979. (Prisma klassieken 17). |
Heer Gawein en de groene ridder. Vertaling [uit het Engels] Erik Hertog, Guido Latré [&] Ludo Timmerman. Utrecht/
|