Kopland vertaald
Het vertalen van poëzie is een hachelijke onderneming, zeker als het om anekdotische poëzie gaat die aan een bepaalde tijd of plaats gebonden is. Zo luidt het begin van Rutger Koplands gedicht ‘Juffrouw A’:
Op 19 september, een nevelige
negentiende, stapte juffrouw A
aan de verkeerde kant van
haar scheepje Steeds Tevreeden
en zo klinkt het in het Engels, in de vertaling van James S. Holmes (in 1971 tijdens Poetry international gemaakt):
stepped off the wrong side of her
Het origineel krijgt in vertaling ongewild iets John O'Mill-achtigs. Lang niet alle gedichten van Kopland roepen dergelijke vertaalproblemen op. Vooral in zijn latere werk is hij minder anekdotisch, abstracter en onthechter geworden, ofte wel: internationaler en dus geschikter voor een buitenlands publiek.
Kopland is inmiddels een van de meest vertaalde Nederlandse dichters van het moment. In 1977 verscheen in Amerika An empty place to stay, een bloemlezing uit zijn tot dan toe verschenen poëzie, samengesteld en vertaald door Ria Leigh-Loohuizen. Dit voorjaar kwam bij Paul Gallimard de bundel Songer à partir uit, in de vertaling van Paul Gellings. Nu is, bij de kleine Londense uitgeverij Jackson's Arm, een derde bundel vertalingen verschenen: The Prospect and the River, van de hand van James Brockway.
Brockway vertaalde gedichten en reeksen uit de laatste drie bundels van Kopland: een uit Al die mooie beloften (1978), acht uit Dit uitzicht (1982) en éen uit Voor het verdwijnt en daarna (1985). Koplands poëzie is in deze bundel opvallend zichzelf gebleven. Het ritme, het belangrijkste element van zijn latere gedichten, bleef bewaard.
Het eerste deel van de titel, ‘the Prospect’, is ontleend aan het uitzicht dat in het eerste deel van de reeks ‘Voort’ (‘Onwards’) wordt beschreven:
From island to island, ever
smaller and sparser, across ever
vaster and wider waters, until
In this utterly indifferent world
Het tweede deel van de titel, ‘the River’, is ontleend aan een reeks van vier gedichten over een riviertje. In het Nederlands heette de reeks ‘Drentse A’, de enige topografische verwijzing die in de keuze van Brockway voorkwam. Zij is hier vervangen door ‘the River’, die men zich overal denken kan.
Het twintig bladzijden tellende bundeltje is voor £3, - te bestellen bij de uitgever en voor f 13,50 verkrijgbaar bij sommige betere boekhandels.
GM
Aan deze pagina werkten mee Guus Middag, Ed Schilders, Diny Schouten.