En verder:
De nieuwe roman van Harry Mulisch die in maart zal verschijnen speelt zich af in het milieu van het theater en heet daarom Theater, een titel die alle mogelijkheden aan dubbelzinnigheid biedt. De aankondiging van de uitgever, De Bezige Bij, geeft het volgende omtrent de roman prijs: ‘Een sinds de oorlog uitgerangeerde variété- en revueartiest - die zich in leven heeft weten te houden met wat radiowerk en amateurtoneel - ontvangt op tachtigjarige leeftijd een brief waarin hij door het Auteursteater wordt uitgenodigd de hoofdrol te spelen in een toneelstuk, dat handelt over de laatste levensdagen van een groot auteur.’ De naam van de artiest is verbonden aan een acteursdynastie: Ulli Bouwmeester, telg uit ‘de hoogste theateradel van Nederland’. Hij lijkt op ‘de grote Louis’, maar hijzelf zal het zonder een voetnoot in de theatergeschiedenis moeten doen. Afgezien van dit alles zal de roman bovendien een ‘fantastische ontknoping’ hebben.
Eveneens verrassend is dat De Bezige Bij aan het eind van 1984 een manuscript uit Engeland mocht ontvangen van Stefan Themerson dat een geheel nieuwe roman behelsde: Euclid was an ass. Themersons werk werd door iedereen als voltooid en afgerond beschouwd en bovendien had hij na Tom Harris en Kardinaal Pölätüo niet de ambitie te kennen gegeven nog eens een roman van deze omvang te willen schrijven. Euclides was een ezel, zoals de Nederlandse vertaling van Carol Limonard zal gaan heten, gaat over een succesrijk Engels schrijver die een wonderlijk evenwicht in zijn leven bereikte, liefde en haat, vrouw en minnares, proza en poëzie, alles wist hij keurig in evenwicht te brengen. Echter: hij sterft aan een hartaanval in een trein. Dan bloeit een naleven op aan necrologieën, publikatie van nagelaten werk, studies waaraan echter één ding blijft ontbreken: men weet niet meer welke kleur ogen hij had. Volgt een speurtocht. Uitgeverij De Harmonie, die de Gaberbochus Press van Themerson beheert, zal een Engelse editie uitbrengen. Uitgaven van de Gaberbocchus Press van Themerson beheert, zal een Engelse editie uitbrengen. Uitgaven van de Gaberocchus Press hebben al-McCrum van de Engelse uitgever Faber and Faber. Een publikatie in dat fonds zou het boek een veel groter potentieel publiek geven. Faber and Faber heeft besloten de roman uit te geven. Het bijzondere hieraan is dat dit de eerste Engelse uitgever is die belangstelling toont voor Themerson, wiens boeken al in vele talen vertaald zijn, niet in het minst in het Nederlands. Euclides is een ezel verschijnt in mei.
‘Hij droeg de zee en de verte aan zich mee’, zo karakteriseerde dr. P.H. Ritter jr. J.J. Slauerhoff. Het is ook de titel geworden van een boekje dat Jan van Herpen samenstelde over het contact tussen deze twee geheel verschillende persoonlijkheden. Dat contact ontstond toen Ritter Slauerhoff vroeg voor zijn boekenrubriek bij de Avro een causerie te houden over Roland Holst. Die had plaats op 2 maart 1930, en werd gevolgd door een andere over Joh. W. Schotman op 29 mei van dat jaar. De brieven die werden gewisseld beperkten zich niet hiertoe; met de voor Siauerhoff karakteristieke S.O.S.-stijl maakt hij afspraken, herroept ze, lamenteert over dit en dat en Ritter sloofde zich voor hem uit om Slauerhoffs verhalen hier en daar gepubliceerd te krijgen. In dit boekje zijn twintig brieven van Slauerhoff en veertien van Ritter geannoteerd afgedrukt, gevolgd door de teksten van herinneringen, en recensies over en weer. Ritter was van 1928 tot 1957 ‘een gevierd radiospreker’ (hij overleed in 1962) en correspondeerde met velen uit de letterkundige wereld. Hij droeg zee... verscheen bij Hes en omvat 59 pagina's.