Bibliographie
H. Federer: ‘Juffrouw Theresia’, vertaald door Maurits Van Hoeck. (N.V. Leeslust, Antwerpen, 1924. Prijs: 12 fr.)
Op één lijn met Sheehan's ‘My new curate’! Wat hebben we in onze seminariejaren met kapelaan Letheby geboft. Dát was me psychologisch raak uit het priesterlijk leven verteld, op priesterlijken toon! Een leek als Fontegrive kon wel praten over ons, maar dóórdringen tot in 't diepste van ons levieten gemoed, nou, dát kon ie-niet.
H. Federer, die kan het wel. Zie, daar hebt ge nu het allermenschelijkste van de tragedie die zich afspeelt in bijna elke jonge priesterziel. De wereld van kop tot teen hervormen: schoone illuzie waarmee we 't werkelijk leven intreden. Plannen van reformatie, omver en erover, den ouden slenter kapot en moderne aanpassingen. Johannes Keng maakt het alles door met de goede trouw van jeugdig enthusiasme. Dan komt de katastrophe. En de ietwat ‘buitensporige’ kapelaan berust in een logisch compromis tusschen oud en nieuw. De practische nuchterheid en de soliede godsvrucht van zijn huishoudster Juffrouw Theresia brengt hem tot die mannelijke bedaardheid. Ietwat te overwegendsterk, die invloed van Theresia. De ouwe pastoor had wel wat meer mogen ingrijpen. Maar 't is alles zoo vlot en zoo prachtig verteld. Met een liefdevol schilderen van Zwitsersche natuurheerlijkheid, met een jubelend optimisme en een blijstemmende Zachweilersche humor.
Een knappe vertaling is het ook. - Waar de ‘gescheurdheid’ van 't hedendaagsch leven de literatuur zoo'n angst bijzet en zoo'n folteringen, is een boek als dit een fontein van zoete, zekere wateren!
K.E.