Overzicht.
De Toestand van den Fransch-Belgischen schrijver.
- Daar heeft een Brusselsch blad een onderzoek over ingesteld, en de Fransch-Belgische schrijvers klagen putten in den grond. Na twintig jaar getob hebben ze in ons land nog geen publiek gevormd, en wie zijn werk op de Parijsche markt niet brengen kan, moet doorgaans zijn boeken op eigen kosten uitgeven. Wij vernemen nu dat La Société Nouvelle hier nooit meer dan 200 à 300 inschrijvers had, dat La Jeune Belgique elk jaar met een aardig tekort moest sluiten, al werden haar medewerkers niet betaald. Van een roman van Camille Lemonnier, als die véél bijval geniet, worden hier niet meer dan 200 exemplaren verkocht.... De Fransch-Belgen worden het nu beu, en liggen meestal te kwaken om ondersteuning van den Staat, - lacy! En Maeterlinck zal onthouden, zoo waarschuwt hij, dat de koning niets voor de letteren heeft gedaan.... - Neen, dan staat het toch veel gunstiger met onze Vlaamsche schrijvers!
Merkwaardig is nu, wat Georges Eekhoud hierover te zeggen weet (in 't October-nommer van den Mercure de France): hij heeft begrepen dat, zoo hier geen beter Fransch-lezend publiek bestaat, dit in de eerste plaats aan de verfransching zelve te wijten is. Al de leiders der Jeune-Belgique waren Vlamingen, in 't Fransch opgevoed; maar 't volk kon ze niet volgen: ‘Grêce à nos stupides politiques, si le bourgeois belge d'Anvers, de Gand et de Bruxelles ne savait plus le flamand, il ne savait pas encore le français. De là le fatal isolement de notre élite littéraire au milieu de la bourgeoisie belge,’ Maar nu staat het Vlaamsche volk veel hooger, ‘grâce aux efforts persévérants de nationalistes parfaitement logiques et équitables,’ en, kon Eekhoud zijn literaire loopbaan maar herbeginnen, hij schreef Vláámsch. ‘On comprendra alors pourquoi, après l'édifiante expérience de ces derniers vingt ans, en présence des récriminations et des plaintes de considérables écrivains belges de langue française à propos de l'indifférence de notre public belge de soi-disant culture française (ce public se borne à mal lire vos feuilles boulevardières, vos grivoiseries, et à aller applaudir les inepties de vos petits théâtres, quitte à s'exprimer dans le langage des personnages présentés de façon si amusante dans les livres de M. Courouble), j'engage carrément les jeunes Flamands, encore indécis, à ne plus compter sur un public fraçnais en Belgique, mais à se tourner d'un autre côté, à s'appliquer d'une autre façon. Oui, ce qu'ils auront de mieux à faire sera de cultiver le flamand, leur langue maternelle, qu'ils mettent leur orgueil à la parler, à l'écrire de mieux en mieux, de manière à pouvoir s'adresser directement à leurs compatriotes ainsi qu'à leurs frères de race de la Néerlande, des Indes et de l'Afrique Australe. Quelle que soit la renommée universelle dont jouissent plusieurs de nos grands poètes flamands de langue française, j'estime que quelque chose de trés précieux et de très délicieux manque à leur satisfaction totale. S'ils ont