Veelderhande schrifturelijke leysenen ende gheestelijcke liedekens alle menschen tot devotie verweckende
(ca. 1587)–Anoniem Veelderhande schrifturelijke leysenen ende gheestelijcke liedekens alle menschen tot devotie verweckende– AuteursrechtvrijVeelderhande schrifturelijke leysenen ende gheestelijcke liedekens alle menschen tot devotie verweckende. Martinus Verhulst, Antwerpen z.j. (ca. 1587)
-
gebruikt exemplaar
exemplaar Koninklijke Bibliotheek Brussel, signatuur: II 26144 A LP
algemene opmerkingen
Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van Veelderhande schrifturelijke leysenen ende gheestelijcke liedekens alle menschen tot devotie verweckende uit ca. 1587.
redactionele ingrepen
Het werk bevat geen paginanummering, deze is toegevoegd.
Zetfouten zijn in het bestand stilzwijgend verbeterd, ook weggevallen letters zijn verbeterd.
p. 2: ‘straere’ → ‘staerre’: ‘De staere scheen soo wel by daghen als by nacht’.
p. 16: ‘bereyn’ → ‘bereyt’: ‘Ick ben daer toe bereyt’.
p. 23: ‘goent’ → ‘gront’: ‘Wt zijnder herten gront’.
p. 24: ‘Uonnen’ → ‘Sonnen’: ‘Die metter Sonnen is ghecleyt’.
p. 30: ‘nam’ → ‘man’: ‘Sonder den wreeden man’.
p. 33: ‘doort’ → ‘voort’: ‘Zijn sy ghevaren voort’.
p. 34: ‘Verschricke’ → ‘Verschrickt’: ‘Verschrickt in haren moet’.
p. 38: ‘bevelen’ → ‘beleven’: ‘Wilt hem aencleven / om zijn woort te beleven’.
p. 44: de laatste drie zinnen van deze pagina niet compleet: aangevuld vanuit Dierick Coelde van Munster, Dit is een suverlijc boecxken in welcke staen scone leysen ende veel scone gheestelike liedekens. Noch een liedeken van devocien ghemaect bi broeder Dirck van munster (Antwerpen, 1508) fd1r, te vinden op www.liederenbank.nl. De aangevulde woorden zijn tussen vierkante haken gezet: ‘Om vanghen met [groter smerten], O Jesus Bruydeg[om fijn], Mijn herteken ick u [gheve]’.
p. 45: ‘gheweyphert’ → ‘gheweyghert’: ‘Ende my wert gheweyghert daar’
p. 50: ‘k’ → ‘U’: ‘tot U ick my nu keere’.
p. 53: ‘vijfthtien’ → ‘vijfthien’: ‘De Maen oudt vijfthien daghen’.
p. 59: ‘du se’ → ‘duvelse’: ‘Met duvelse sinnen / ontfinghen sy hem’.
p. 60: ‘salle’ → ‘salse’: ‘Godt salse u vergheven valt hem te voet’.
p. 70: ‘soaden’ → ‘sonden’: ‘En wilt de sonden laten’.
p. 79:‘ w der’ → ‘weder’: ‘Wil ick weder tot mijnen Vader gaen’.
p. 82: ‘spaen’ → ‘spoen’: ‘Dus wilt u neerstelijcken spoen’.
p. 87: ‘hou en’ → ‘houwen’: ‘Daer hy een maeltijdt ghinck houwen’.
p. 89: ‘is’ → ‘in’: ‘Eer hy in eens anders gaet’.
p. 93: ‘Cruya’ → ‘Cruys’: ‘HEft op mijn Cruys wel soete Bruyt’.
p. 102: ‘me’ → ‘men’: ‘Wanneer men daer op merckt sonder respijt’.
p. 102: ‘wtverc on’ ‘wtvercoren’: ‘Want veel gheroepen, weynich wtvercoren’.
p. 102: ‘liest’ ‘list’: ‘Dese werelt met haren list’.
p. 108: twee woorden zijn niet helemaal leesbaar, aangevuld en met vierkante haken aangegeven: ‘ontda[en] en ‘heyd[en]
p. 112: ‘ghemaeckt’ → ‘ghesmaeckt’: ‘En heb die goetheyt Godts ghesmaeckt’.
p. 118: ‘ym’ → ‘my’: ‘Mijn eyghen vleesch verbeydt my’.
p. 120: ‘a legader’ → ‘allegader’: ‘Houdt u ghenoot allegader’.
Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten.
[pagina 1]
VEELDERHANDE Schrifturelijcke Leysenen ende Gheestelijcke Liedekens alle Menschen tot devotie verweckende.
T'HANTWERPEN, by Martinus Verhulst, op den hoeck vande ou Coremerckt, inde Croon.
[pagina 120]
Dese Liedekens ende Leyssenen sijn gevisiteert door H. Hendrick van Dungen Canonick vvt bevel van mijn Heere den bisschop van Antvverpen den 17. November Anno 1587.