en de Nederduitsche Vertaler heeft die te regt overgenomen; waardoor de waarde van zijn arbeid niet weinig is verhoogd.
Het verhaal, uit het tijdvak der regering van katharina II, komt, in korte trekken, hierop neder.
De bedrieger pugatschew, die voorgeeft Czaar peter III te zijn, en, geholpen door zijne treffende gelijkenis op dien vermoorden autokraat, allengs een groot gedeelte des rijks tegen de Keizerin doet opstaan, en welligt den troon zou hebben bestegen als hij in dien voorspoed zijne gematigdheid en vrienden had weten te bewaren, ontmoet peter andrewitsch grinew en ontvangt van dezen eene voor hem belangrijke dienstbetooning. Peter, een jong mensch, wordt officier en in eene kleine vesting geplaatst, wier dappere kommandant eene bevallige dochter heeft: maria, die, beminnende en bemind, de verloofde wordt van den jeugdigen krijgsman. De vesting wordt door den overweldiger ingenomen, en de ouders van maria komen daarbij om het leven; maar beschermd door pugatschew, die peter herkent, en, ofschoon ruw en wreed van inborst, zijn dienstbewijs dankbaar vergeldt, blijven peter en maria gespaard. Dit en eene daarop volgende beschuldiging van peter, als medepligtig aan den opstand, maken den hoofdinhoud van het tafereel uit, in hetwelk voorts de ouders en de bediende van peter, de kommandant en diens naïve vrouw, en eenige anderen de hoofdpersonen omgeven. Aan het einde doet de Schrijver den lezer kennis maken met de onsterfelijke Keizerin. Op de inlichtingen haar door maria gegeven, ontslaat zij peter van alle vervolging en begiftigt maria met een rijken bruidschat, uit aanmerking van de diensten haars dapperen vaders.
Blijkens deze, hoewel onvolkomen schets, is het verhaal eenvoudig, maar met ongemeen veel talent ontworpen en uitgewerkt; de karakters zijn uitnemend geteekend; de historie is getrouw voorgesteld en met bevalligheid aan de intrigue verbonden; zoodat het geheel, ook naar Referents bescheiden oordeel, inderdaad een chef d'oeuvre is.
De vertaling is vloeijend, het titelvignet niet zonder verdienste, en de typographische uitvoering goed. Enkele drukfeilen, zoo als die in ieder boek gevonden worden, zijn hem te onbeduidend om daarvan te spreken. Liever beveelt hij dezen fraaijen roman, van een der voornaamste Russische geleerden en dichters, zonder eenig voorbehoud aan.