Alfred, of Avonturen van een' jongen Franschman. Naar het Engelsch van George W.M. Reynolds. Te Amsterdam, bij J.C. van Kesteren. 1844. In gr. 8vo. 336 bl. f 3-:
Zoover wij weten, is de Schrijver van dezen Roman nog niet aan onze landgenooten bekend. Hij heeft weder zijne eigene manier, ofschoon het ook hier is: de afkomst van den held der geschiedenis ligt ook voor hemzelven in het duister; dit wordt hem na verschillende lotwisselingen en ontmoetingen opgehelderd, en hij bekomt het schoone en rijke meisje zijner eerste en getrouwe liefde tot vrouw, waarmede de geschiedenis uit is. Het schijnt, dat dit thema tot in het oneindige kan gevarieerd worden. Bij wijze van voorverhaal wordt de lezer in Engeland verplaatst, waardoor hij met eenen eenigzins geoefenden neus al zeer spoedig gewaar wordt, hoe met Alfred's afkomst de vork in den steel zit. Hij komt ook in het Bagno, waaruit hij ontvlugt. Die over deze bewaarplaatsen van schurken en gaauwdieven nu nog iets naders wil lezen, kan hier te regt raken. Voorts is de Roman niet slechter, maar ook niet beter, dan duizend anderen, die dagelijks worden aangeboden, om voor een oogenblik den leeshonger te stillen van een publiek, dat al zeer weinig om handen moet hebben, om ook maar half te kunnen bijhouden, wat ‘ter verpoozing van ernstiger bezigheid’ bij dozijnen uitkomt. - Er is alzoo weder een nieuwe Engelsche vogel losgelaten, en wie weet hoe spoedig de verdere Romans van reynolds eene geheele plank beslaan?