boekdeelen te lezen, waarvan het geheele belang rust op de legende van het vliegende schip? Het geheel worde een sprookje... maar een sprookje in twee deelen?? Waarom het boek niet, even als zijn voorganger Snarleyon, onvertaald gelaten? Rec. is anders een vriend van marryat's schrijftrant, en heeft meermalen door eene aanprijzende aankondiging zijner werken dat getoond. Maar dit boek, hij heeft het met moeite ten einde gebragt.
Hoe komt de Vertaler aan de meening, dat marryat den tachtigjarigen oorlog op acht jaren stelt? Zoo hij dit ergens doet, is het eene drukfout. In het achtste hoofdstuk staat ten minste uitdrukkelijk, bl. 117, tachtig jaren, en Rec., het oorspronkelijke naslaande, vond ook daar niet eight, maar eighty. Het niet-puntige puntdicht onder de voorrede had dus gerust achterwege kunnen blijven.