troon werd geroepen, haakte naar willekeurig gebied. Om zijn doel te bereiken, vergreep hij zich aan de kerkelijke vrijheid zijner onderdanen, wilde ook in Schotland het bisschoppelijk gezag invoeren, en liet de Presbyterianen, welke niet gewillig zich onderwierpen, wreedelijk vervolgen.
Het verhaal, dat hier wordt aangeboden, lezende, kan men niet nalaten die dwingelandij te verfoeijen, en tevens zich te verblijden over de toenemende volksverlichting, welke, wat dan ook ten nadeele van onzen tijd gezegd moge worden, het bedrijven van zulke schreeuwende onregtvaardigheden niet meer toelaat. Wij wenschen, dat dit boeksken in veler handen kome. Wij gelooven, dat de vertaling naauwkeurig is. Men bemerkt althans onder het lezen hier en daar de eigenaardigheden van het oorspronkelijke. Eene minder woordelijke overzetting zou aangenamer geweest zijn. Enkele volzinnen zouden dan beter vloeijen. In plaats van rondom staat vele malen rond, b.v. oud en jong schaarde zich rond den Heer B. Op bl. 51 moet zachtheid van den grond blijkbaar weekheid zijn. - Hooge ernst kenmerkt overigens dit geschrift, waarin sommige uitdrukkingen van den strengen geest der Presbyterianen in het midden der zeventiende eeuw getuigen.