De eerste Bruidsdag, Blijspel in twee bedrijven, vrij gevolgd naar het Engelsch van Mr. Inchbald, door Mr. J.H. Burlage, Te Amsterdam, bij M. Westerman en Zoon en C. van Hulst. 1834. In kl. 8vo. f : - 40.
Elke bijdrage ten beste van ons nationaal tooneel verdient eenige opmerkzaamheid, ook dán, wanneer men vreemde vruchten overplant. Wij kunnen de keuze van het Engelsche stukje, the Wedding day, door den Heer burlage, niet afkeuren, en onder zijne handen is hetzelve meer Nederlandsch geworden, dan Engelsch gebleven. De karakters der drie hoofdpersonen, Adam Rimpel, Amalia van der Wetten en haren oom, den Advocaat, zijn goed volgehouden, hoewel hier en daar overdreven; in het luchtige Blijspel gevoelt men dit gebrek echter minder. Met meer zorg schijnt burlage een tweetal studenten, Eduard en Willem, te laten spreken en handelen. De vertaler is hier schrijver geworden, en teekent den akademieburger naar het leven. Voorts ontbreekt het hier niet aan geestige scherts en aan het lachwekkende, voortgebragt door het scherpe kontrast. Over de waarschijnlijkheid der gansche gebeurtenis (de onverklaarbare ligtzinnigheid van Amalia, de plotselinge terugkeer van Adam tot zijne Barbara) willen wij niet twisten, maar laten zulks voor rekening van den eersten auteur. De Heer burlage veroorlooft zich aan het einde eene parodie op een der meesterstukken van onzen eenigen volksdichter. De parodie is inderdaad geestig, en moet, wél voorgedragen, een uitmuntend effect doen. Evenwel zij burlage voor het vervolg op zijne hoede - hij mogt van de eene zonde tot de andere komen! Naar ons oordeel bezit hij eenen onmiskenbaren aanleg tot het komische. Hij ontwikkele dezen aanleg, maar bepale zich niet bij voorkéur tot het bas comique. Hij beschouwe de menschen in hunne dwaasheden, en bestudere vlijtig zijnen molière. Daarbij beware hij ons toch voor zulk een' overvloed van
taal- en schrijffouten! Wij zouden bijna gelooven, dat hij het stukje omgewerkt heeft in eene woelige kinderkamer, of dat hij er geheel niet aan dacht, dat zijne eerste, niet ongelukkige, proeve onder vele oogen moest komen, niet slechts op het tooneel, maar ook gedrukt. De Heer burlage houde ons de gemaakte aanmerkingen ten goede, en doe er veeleer zijn voordeel mede!