Vaderlandsche letteroefeningen. Jaargang 1826
(1826)– [tijdschrift] Vaderlandsche Letteroefeningen– Auteursrechtvrij
[pagina 443]
| |
lager onderwijs, van deze Loszangen, drie jaren te voren, in het oorspronkelijk Engelsch, met de Fransche, Neder- en Hoogduitsche vertaling, bij dezelfde uitgevers verschenen. Wij moeten eene uitzondering omtrent dit boekje maken, en, hoe klein het zij, ons eenigzins breede vermelding veroorloven. Wij hebben hetzelve gelezen met een waar genoegen, en deden er aan kinderen ook genoegen mede. In alle lagere scholen worde het ingevoerd. Recensent, wiens vele andere bezigheden hem zijn medeöpzigt over schoolonderwijs deden staken, konde het daarom nog niet in gebruik brengen, waar hij dat anders niet had nagelaten, en maakt er nu alle schoolopzieners en onderwijzers en ouders, ja alle vrienden der jeugd, opmerkzaam op. Verpligt, het doel van den waardigen l'ange te bevorderen, en niet twijfelende aan de spoedige noodzakelijkheid eens nieuwen druks, stelt hij gaarne, in plaats van overtollige losspraken, de volgende kleine verbeteringen voor: Bl. 9 zag hij voor primula-veris en jonquilles liever bloemen genoemd, die de kinderen terstond kennen. Bl. 10 is het vrouwelijke en onzijdige geslacht aan hetzelfde woord gegeven; hare zij dus hunne. Bl. 20: niet en slaapt; dit ‘en’ weg te laten, alleen om des gebruiks wille. Bl. 21. Duidelijkshalve voege men ‘dan’ in: begint dan den dag. Ware, op bl. 26: kunnen wij Hem hooren doen? niet beter: kunnen wij ons van Hem doen hooren? Op bl. 27 zij om, reg. 7, 8, in aan veranderd. Op bl. 31, reg. 1, staat: elken nacht: Is het niet beter: elken avond? Moer, bl. 34, maluwe niet malva zijn? In Lofz. XI moet starren of sterren gespeld worden, niet beide. Bl. 47 lazen wij liever dus: Wat zijn dan, denkt gij, ezv. Kortlings, bl. 49, spelt men thans korteling, meenen wij, die ‘onlangs’ liever hebben. Bl. 53 onderaan is zijde eene drukfout; en is het niet beter, hij ging, hij liep, hij sprong, dan met sprong te beginnen? Wij zagen - dit zij met opzet gezegd - den naam des Heilands ook in dit kinderboekje. L'ange spelt Jesus. Het gebruik eischt Jezus. Dat de z hier beter is, zeggen we echter niet. Bl. 60, met hun, lees met hen. Met genoegen ontmoeten wij daar ook namen van Bijbelsche personen. Dit geeft tot herinnering of opheldering aanleiding, zoo als ook elders noodig is gemaakt. Dit prijzen wij. Ongaarne zagen we over al, waar het gedaan is, den vierden naamval achter het werk- | |
[pagina 444]
| |
woord, liever achter deszelfs hulpwoord, b.v. daar zullen wij alle de goede menschen ontmoeten, liever dan: daar zullen we ontmoeten alle ezv. Met zoo veel belangstelling las Recensent dit boekje. Vermoedt men hier vitzucht, men verongelijkt hem. L'ange, dunkt hem, kan dat niet doen. Rec. is er den hem onbekenden man te dankbaar toe, en bezat hij honderd exemplaren van dit boekje, zoo als het nu is, hij maakte er op éénen dag zoo vele geschenken van aan de lieve jeugd. |
|