hoeven alzoo niet te zeggen, dat ook dit zijn geschrift in eenen goeden smaak en allezins nuttig en leerzaam is. De onderscheidene verhalen, welker hoofddoel eene korte inleiding doorgaans opgeeft, zijn voor de jonggehuwde vrouw, geven nuttige aanwijzing van hetgeen ter bevestiging van het huwelijksgeluk, van deszelfs aanvang af, moet betracht of vermeden worden, en tevens voorbeelden ter aanmoedigende leering of niet minder leerzame waarschuwing. Dit is veel goeds, hetwelk wij welmeenend van dit werkje zeggen; en desniettegenstaande was ons de verschijning van hetzelve in onze moedertaal niet bijzonder aangenaam. Het is toch meerendeels geschreven voor vrouwen uit den beschaafderen stand, en voor deze is eene vertaling uit het Fransch geene behoefte meer; daarenboven zijn de verhalen hier en daar wel een weinig overdreven. Dan, het geen meer zegt, het moge waar zijn, dat de mensch zichzelven over den geheelen aardbodem gelijk is, en overal door dezelfde hartstogten beheerscht en door dezelfde gebreken misvormd wordt, gelijk de Vertaler zegt, wij ontmoeten hier echter deze en gene herinneringen, die wij voor onze vaderlandsche vrouwen minder noodig houden; en wij verlangen niet, dat eene te groote bekendheid met Fransche gewoonten en zeden ons in gevaar brenge, om ooit op dezelfde wijze daartegen te moeten waarschuwen. Wij houden het daarvoor, dat meer dan één waardig vaderlandsch Schrijver, zonder zeer groote inspanning, soortgelijk boekje even goed schrijven, en, geheel en alleen het oog op onze Nederlandsche zeden en gewoonten en onze Nederlandsche vrouwen gevestigd houdende, zeer veel nuttiger nog voor ons vaderland zijn geschrijf inrigten kon. - De uitvoering is zindelijk, en ieder deel is, behalve het vignet op den
titel, met een bevallig plaatje tegenover denzelven versierd. En nu het werkje dan, zoo als het is, in onze taal het licht ziet, bestaat er geene genoegzame reden, om het onzer Nederlandsche vrouwen te onthouden.