tevens ongeluk - of geringheid en leelijkheid, maar tevens vrede en vergenoegdheid aan hare dochter te bezorgen, zonder bedenken het eerste boven het laatste kiezen zou? En moet de jeugd zulk eene keuze van eene moeder voor mogelijk houden? - Is het waarschijnlijk, dat een vriend, de waarde van een schilderstuk, dat hij meermalen bij zijnen vriend aan den wand ziet, kennende, hem daar echter niet van verwittige, eer hij er zich voor eene benzeling van ontdaan hebbe? - Is het waarschijnlijk, dat kinderen, die reeds goed kunnen lezen, en, op een eenzaam eiland geworpen, zichzelven onderhouden kunnen, tevens nog zoo onnoozel zijn, dat zij geen het minste besef van den dood hebben, en, niettegenstaande de moeder hun haar sterven voorspelle, zich verbeelden, dat zij slaapt en van kwaadheid niet wil antwoorden, tot dat zij zien dat de wormen haar opeten? Bij deze voorbeelden zouden wij menigvuldige andere kunnen voegen. - Van den zedelijken kant zijn deze verhalen niet te verwerpen. Bijna alle bevatten zij, of geven ten minste aanleiding tot nuttige lessen Die lessen zijn echter meestal slechts lessen der wijsheid, uit de natuurlijke gevolgen van goed en kwaad afgeleid, meer dan lessen van deugd en godvrucht, gegrond op derzelver eigene voortreffelijkheid en op de voorschriften en volkomenheden van het Opperwezen; schoon die toch niet geheel en al ontbreken. Indien zij tevens meer zoodanige waren, zouden zij in ons oog van veel meer krachts en waarde zijn, vooral voor het jeugdige hart, waarop die gronden meer werken, dan alle berekeningen der zelsliefde, en waardoor het tevens veelmeer wordt veredeld, en die het niet te vroeg of te sterk kunnen worden ingeboezemd. Met dat al zij ook lessen der wijsheid belangrijk, en deze vinden wij hier somtijds treffend voorgesteld. Inzonderheid heeft ons zeer b haagd de geschiedenis van Francisco en Pedro, twee kinderen van Napels, die reeds vroeg koophandel dreven; in welke geschiedenis de waarde van eerlijkheid in den
handel, boven alle eerlooze slimheid, natuurlijk en aardig geteekend wordt.
De Nederduitsche vertaling van dit werkje is slechts zeer matig. Er zijn vrij wat spelfouten in; van Gallicismen is het niet vrij, en men treft zelfs enkele plaatsen aan, die naauwelijks verstaanbaar zijn. Met zoo veel overhaasting en on-