Bybelplaatsen, enz. Als dit gerymel moet strekken om de nagedachtenis van den braaven broes te vereeuwigen, twyfelen wy of deze treurige Poëeten hun oogmerk wel bereiken zullen; niettegenstaande zy zeggen dat ‘deze enkele bloem, op zyn Graf gestrooid, niet anders kan dan behaagen,’ is 'er nog al vry wat onbehaaglyks in: by voorb. bl. 26.
De gansche Kudde, die haar Herder mist, gaat dwalen.
Het lommerryke velp, zal over berg en dal;
Den grysaard daar zyn kroost, nog van haar broes verhaalen;
Wyl ginds de Noordergolf, zyn grootheid ruischen zal.
Zou vlissings gryze vest deez' maar gevoelloos krygen?
O Neen! de ronde tong des Zeeuws kan hier niet zwygen.
Terwyl de stroom van 't Y, en Spaarne en Vegt vertraagt;
Ontroert de Zeeuwsche Stroom, die haar verlies beklaagt.
Welk eene menigte hyperbolen in één couplet! 1o.) Eene gantsche dwalende kudde, die haar herder mist. 2o.) Zal het (de) lommerryke velp over berg en dal ...... Non plus ultra, semicolon. 3o.) Zal bestevaêr daar zyn kleinkindertjes wat van Do. broes vertellen, wyl (omdat) 4o.) de Noordergolf zyn grootheid ruischen zal; onder dit geruisch van de Noordzee komt men éénsklaps 5o.) te Vlissingen, waar 6o.) de NB. ronde tong des Zeeuws niet zwygen kan: dus zal men daar geen ronde Zeeuwen meer vinden, maar wel Zeeuwen met ronde tongen. Eindelyk wordt 7o.) dit meesterlyk couplet gesloten met het vertragen van den Stroom van 't Y, het Spaarne en de Vecht; terwyl 8o.) de Zeeuwsche Stroom, die haar (zyn) verlies beklaagt, ontroert. Waarlyk, hoewel de dood van Do. broes niet werkelyk deze phenomena in de Natuur veroorzaakt heeft, draagt dit rym echter de duidelyke merktekens van den invloed dien zyn sterslot op 's Dichters harssenen moet gehad hebben; jammer dat de overvloed van water, waarmede dit rym aangelangd is, niet toereikende schynt geweest te zyn om dit ontydig uitgebarsten poëtisch vuur te blusschen!