[De Tweede Ronde 1980, nummer 1]
Voorwoord
Hierbij introduceren wij een nieuw literair tijdschrift. De opzet ervan is enigzins onorthodox. Behalve literair werk van Nederlandse makelij nemen wij in ieder nummer van ons blad, dat voorlopig per kwartaal zal verschijnen, ook een flink quantum vertaalde literatuur op. Een ander nieuw aspect van het tijdschrift wordt de afdeling Anthologie, waarin teksten worden afgedrukt die van bizonder gehalte zijn, die ooit gepubliceerd zijn in dag-, week- of maandblad, maar die nu vrijwel onvindbaar zijn. De afdeling Light Verse is voor Nederland ook betrekkelijk ongewoon.
Wat is de literaire richting van dit nieuwe blad? De titel kan worden opgevat als een soort program. Wat de literaire markt in Nederland betreft is er geen tijdschrift dat ons voldoende boeit. Wat betreft ideologie of leeftijd is er weinig dat de medewerkers van ons blad verbindt. De vertalersactie ‘Geef ons heden’ heeft de stoot gegeven tot de oprichting van dit blad. Vandaar ook het belangrijke aandeel van vertaalde literatuur in De Tweede Ronde. In vertaling begint een tekst aan zijn tweede ronde. Wij zullen proberen een kwalitatief goed blad te maken dat vrij goedkoop wordt geproduceerd en verkrijgbaar is in de boekhandel. Bovendien is het onze bedoeling de auteurs aanzienlijk meer te betalen dan in ons land gebruikelijk is.
De redactie