Tirade. Jaargang 49 (nrs. 407-411)(2005)– [tijdschrift] Tirade– Auteursrechtelijk beschermd Vorige Volgende [pagina 3] [p. 3] [Juli 2005 - jaargang 49 - nummer 409] Lars Gustafsson Elf nieuwe gedichten vertaling J. Bernlef Het paradijs (Paradiset) Het moeras, verboden te betreden Gevaarlijk diep met kattenstaart en waterplanten. De salamanders die wij vingen en ‘waterhagedissen’ noemden. Ze zouden wratten op je vingers veroorzaken. Omdat ze zelf vol wratten zaten. Vast en zeker uitgestorven nu. Wie kan het wat schelen? Plotseling was het joch twintig jaar. Voor hem lag het lange leven. Als de Kurlandse vlakte. De beek. De salamanders. Wij waren het die alles wegnamen Niemand anders. [pagina 4] [p. 4] A. (A.) Die zomer, zo lang dat zij tot half November duurde. Je lichaam ‘je strakke lijf’, verspreidde een geur van veen en kurkdroog naaldhout. De lange, de jaargetijden wentelende dagen sinds lang voorbij en het oprukkende duister ergens achter de horizon. Een geur reeds van branden in de verte. En de diepe donkere bron in dat bos. [pagina 5] [p. 5] Villa schemering (Villa Skymning) 1 ‘Villa schemering’ zo heette zij. Als de avond viel zat men daar te wachten. Zag de vertrouwde dingen langzaam verglijden in het donker. Men stak de lamp niet aan en zat heel stil in het afnemende licht en zag de avond komen zoals de avond viel. En dit verglijden, dit vallen vormde een troost. [pagina 6] [p. 6] 2 Het water, volmaakt stil. De aarde, ook zij in rust. En de vogel vliegt zo dicht hij kan boven zijn eigen schaduw. Voordat de lamp werd aangestoken zaten wij daar doodstil De schorre stem van een kraai en plotseling de geur van klaver Zoet en warm dwars door dit oprijzende duister. [pagina 7] [p. 7] Nazomergeluiden (Sensommarljuden) De welbekende hommel bonkend tegen het glas dat de muur van een wereld vormde Terwijl een duikervogel van meer naar meer vloog en regen kwam aanzeggen Het zou vroeg of laat in mijn leven kunnen zijn Het zou in willekeurig welk leven kunnen zijn. [pagina 8] [p. 8] De brief (Brevet) Toen de brief kwam En dat is lang geleden Zag hij eruit als Zomaar een brief In het zwakke gelige lampschijnsel Er stond niets bijzonders in Maar die brief was een voorbode. [pagina 9] [p. 9] De wind bladert in de boeken (Vinden slår i böckerna) Nazomer, jaargetij dat bij mijn leeftijd past. En de trage je zou bijna kunnen zeggen geduldige golven rollen slechts aarzelend aan en verbergen zich in de kleine donkere gaten onder de stenen van het strand. Het is het beste de boten leeg te hozen als het echt nodig is. Een simpele wijsheid. En niet ongelijk deze: De toekomst te lezen de onvoltooide tekst alleen wanneer het echt nodig is. [pagina 10] [p. 10] Liefde aan het begin van de herfst (Kärlek i början av hösten) De geoogste akkers als teder oud goud en honingwarm jouw ogen. In het donkere water stijgen de oeroude zandplaten snel naar de oppervlakte als dreigende handpalmen die ons willen vangen. [pagina 11] [p. 11] De westenwind waait (Västvinden går) De westenwind waait. De westenwind komt door het open raam naar binnen en bladert in een opengeslagen boek. Dat zich aldus zelf leest. Het vernis op de roeispaan droogt nu sneller en minstens één vlieg blijft altijd achter in de snel hard wordende, heldere substantie. Als een vraag gesteld vanuit de kristalheldere lege en nachtelijke ruimte. En het boek leest zichzelf niet zonder bedachtzaamheid. [pagina 12] [p. 12] Lied aan regen voorafgaand (Sång före regnet) De dauw verdween uit het gras. En uit de kroon van de oude lindeboom Het gezang van duizend gevleugelden. Het leven was nog niet voorbij En een hommel zoemde steeds dieper naar binnen [pagina 13] [p. 13] Gladheid (Blankhet) Hier heerste de stille gladheid die door één enkele slag van een roeispaan verstoord kon worden. Jaargetijde dat langzaam afkoelt. Het geluid van een ketting die losgemaakt wordt en op de bodem van een roeiboot gelegd. En uit angst om die heel bijzondere uitgestrekte rust van de waterspiegel te schaden hield ik mijn roeispaan zwevend in de lucht. [pagina 14] [p. 14] Tijd (Tijd) De fonteinen Adromeda roteert daarbuiten in het duister licht verbreidend ‘Spoedig’ ‘Spoedig’ komt over miljoenen jaren. En ‘nu’ was heel lang geleden. Vorige Volgende