in alcohol en met het eenvoudig gezin, dat door arbeid en vlijt zich, ook zedelijk, boven zijne treurige omgeving verheft; met de vroolijke grisette, door de liefde tot de onteering gelokt, om, steeds dieper gezonken, te sterven in de straatgoot en met de courtisanes der demi-monde, die den heerscherstaf zwaaien op het gebied der mode en de heeren van den nieuwbakken adel en der opkomende geldaristocratie ketenen aan hare zegekar. In voornamer kringen ontmoet hij de geruchtmakende letterkundigen van dat tijdperk, met hun poëtischen bombast, hunne cynische levensbeschouwing en godslasterlijke phraseologie; de gunstelingen van het keizerlijk hof in hunne ongerechtigheden en weelderige verkwisting. Hij treedt binnen in de clubs der Mazzinisten en carbonari; in het lage, smalle, rookerige café-chantant der lagere volksklasse zoowel als in de salons der beschaafde dames, waar de celebriteiten zich vereenigen der wereldstad en in de schitterende zalen vol licht en bloemen, op het bal-masqué der groote wereld.
Het valt niet te ontkennen, dat dit beeld van het Parijsche leven uit dien tijd met talent geteekend is en te meer de aandacht boeien blijft door het romantisch gewaad, waarmede het wordt omkleed. Ook wordt de beschrijving van veel, wat minder aangenaam aandoet, door menig vriendelijk tafreeltje afgewisseld. Toch kon het wel niet anders, waar het de schrijfster vooral om de hoofdgedachte was te doen, of het verhaal als zoodanig moest van zijne waarde verliezen. Om zoovele trekken van het beeld, dat zij schetsen wilde, erin op te nemen en te verwerken, werd de roman, als verhaal, min of meer gerekt.
Het zedelijk standpunt, door de schrijfster ingenomen, baseert zich op de wet der vergelding: ‘Wat de mensch zaait, zal hij ook maaien.’ Dit wordt bewaarheid aan bijna alle personen (en het zijn er velen), die in dezen roman hunne rol spelen. Niet het minst aan den held zelven, door energie en zelfbeheersching tot een groot man geworden, zoowel innerlijk als voor de wereld, maar vooral ook in zijn trouweloozen vriend, den genialen lichtmis, ondergaande in dronkenschap, armoede, zelfmoord.
Ishmaël is een van Braddon's beste romans, grootendeels in goed Hollandsch vertaald, wel waard, om gelezen te worden.
H.
T.P.