De Floresta bij Huygens
In de Korenbloemen, IIde deel 83, lezen we een gedicht, getiteld Voorspraeck, dat elders, ook bij Worp (IV, 180), Spaensche vliegen uit de Floresta heet.
Wat beteekent die laatste titel? Men denkt dadelijk aan het Spa. woord floresta, Fra. forêt, Eng. forest, Mnl. vorst, dat, gelijk silva in het Latijn en Wald in het Hoogduitsch als titel gebruikt wordt voor een letterkundig verzamelwerk.
Inderdaad kent de Spa. letterkunde een zeer beroemd werk uit de 16de eeuw (1576) La Floresta española van Melchior de Santa Cruz, geb. te Dueñas (bij Toledo), opgedragen aan koning Filips II, den Wijze. Het is een verzameling apophthegma's, sententiën, anecdoten, legenden, vertellingen in 12 deelen en is vertaald in het Fransch (1600) en in het Hoogduitsch (1630). Huygens, die heel wat ‘ex Hispanis’ geput heeft, kende de Floresta zeer goed (zie de noten bij Worp in deel II en IV, vooral blz. 159), welke herhaaldelijk gedrukt is, o.a. meer dan eens te Brussel (1596, 1605, 1614, 1629, 1855). Hij heeft er aanleiding in gevonden zijn loflied op verschillende Spaansche zaken ‘Spaansche vliegen’ te noemen: de gedachten zijn er kort, pittig, stekelig uitgedrukt, de woordspeling met Spaansche vliegen is dus aardig en echt in Huygens' geest, de canthariden als geneesmiddel en de prikkelende werking daarvan komen natuurlijk ook ter sprake.
Groningen.
g.a. nauta.