Tiecelijn. Jaargang 19
(2006)– [tijdschrift] Tiecelijn– Auteursrechtelijk beschermd61Ottenburg, 14 november 1993 Dominique Vanpée aan Rik van Daele
Beste Rik, Bij het doornemen van jouw bijdrage Die burse al sonder naet in Literatuur en erotiek (Kortrijk, Kulak; Leuven, Peeters, 1993) heb je het o.a. over ‘het capelaen maken’. In Brabant (?) bestond er destijds een spel dat ‘burgemeester maken’ heette. In mijn jeugdjaren werd het ook te Ottenburg gespeeld. Langs achter pakte een jongen de teelballen en penis van een kameraad op het onverwachts en drukte ze tegen het lichaam. Wij gaven het ‘spel’ echter geen naam. (Misschien weet Prof. dr. S. TopGa naar eind1. de publikatie te achterhalen?) En wat gedacht van ‘coupe à la jatte’ (kort haar) / tonsuur / voor de ‘jatte’ zijn. Zou in het Waals (Frans) ook gebruikt zijn: ‘pour la jatte’. Schijnbaar heeft men jou het standaardwerkje m.b.t. de haas onthouden: C.A. Wertheim Aymès, P. van Schilfgaarde, De symboliek van haas en anjer vanaf de | |
[pagina 324]
| |
oudste beschavingen tot op heden. Wassenaar, Servire, 1972, 161 p. Mocht je hiervan geen exemplaar vinden, er is er een in mijn boekencollectie. En heb je al naar het Franse woord voor haaslegerstede gezocht? Gîte. En gaf de oudere man niet aan zijn knaap een haas(je) (voor de ‘sexuele’ (?) daad) in 't oude Griekenland? En wat blijkt het Franse woord voor schandknaap te zijn?: gîton, juist. Graag zou ik ooit dat thema met je uitwerken. Ben jij ooit een verhaal tegengekomen dat op volgende manier verloopt: Arme man / ouder man / nar / kabouter / hongerige man is verliefd op een meisje dat op een rijke boerderij woont of werkt. Zij wil hem niet. Krijgt advies van meid/boerin / boer (pachter) / pastoor / pater om op een mesthoop te gaan zitten (hurken) en (te doen alsof ze) er haar behoefte doet (stoelgang) terwijl ze een boterham opeet. Wanneer hij dat ziet, zegt hij, bvb.: ‘Kakken en smakken in ene keer. Hier kom ik van mijn leven niet meer.’ Indien ja, geef mij dan een seintje. Je nog sukses toegewenst, & Oprechte groeten van, Dominique Vanpée
Ken jij de uitdrukking ‘voor het zingen de kerk uitgaan’ voor een onderbroken coïtus? En de volkskundige studie ‘Uit de vuildoos’ (zie coll.le LVol)?
Bewaarplaats: collectie Rik van Daele.
Context: Briefwisseling naar aanleiding van de geciteerde studie over scabreuze elementen in de Reynaert. Het was de bedoeling van de auteur aan te tonen dat er wel degelijk diverse dubbelzinnigheden in het verhaal zitten, maar dat deze door preutse negentiende- en twintigsteeeuwse onderzoekers onder de mat werden geveegd. Vanpée vult het overzicht aan... |
|