Thet Oera Linda Bok
(1872)–anoniem (wsl. Cornelis over de Linden, Eelco Verwijs & François HaverSchmidt) Thet Oera Linda Bok– Auteursrechtvrij
[pagina 135]
| |
Oudste leer.Alle het goede minnende Fryas kinderen zij heil! Daardoor | |
[pagina 136]
| |
skil et sêlich wertha vp jrtha. Lêr aend kêth to tha folkum. Wr.alda is thet alderaldesta jeftha overaldesta, hwand thet skop alla thinga. Wr.alda is ella in ella, hwand thet is êvg aend vnendlik. Wr.alda is overal ainwardich, men narne to bisja, thêrvmbe waerth thet wêsa gâst hêten. Al hwat wi fon him sja müge send tha skepsela thêr thrvch sin lèva kvme aend wither henne ga, hwand inut Wr.alda kvmath alle thinga aend kêrath alle thinga. Fon ut Wralda kvmth t anfang aend et ende, alra thinga gêith in im vppa. Wr.alda is thet êne ella machtige wêsa, hwand alle ôre macht is fon him lênad aend kêrath to him wither. In ut Wr.alda kvmath alle krefta aend alle krefta kêrath to him wither. Thêrvmbe is hi allêna theth skeppande wêsa aend thêr nis nawet eskêpen buta him. Wr.alda lêide êvge setma thet is êwa in al et skêpne, aend thêr ne send nên gode setma jeftha hja moton thêrnêi tavlikt wêsa. Men afskên ella in Wr.alda sy, tha boshêd thêra maenniska nis navt fon him. Boshêd kvmth thrvch lômhêd vndigerhed aend domhêd. Thêrvmbe kaen hju wel tha maenniska skâda, Wr.alda nimmer. Wr.alda is thju wishêd, aend tha êwa thêr hju tavlikt heth, send tha boka wêrût wy lêra müge, aend thêr nis nêne wishêd to findande ner to garjande buta tham. Tha maenniska mügon fêlo thinga sja, men Wr.alda sjath alle thinga. Tha maenniska mügon fêlo thinga lêra, men Wr.alda wêt alle thinga. Tha maenniska mügon felo thinga vntslûta, men to fâra Wr.alda is ella êpned. Tha maenniska send maennalik aend berlik, men Wr.alda skept bêde. Tha maenniska minnath aend haetath, tha Wr.alda is allêna rjuchtfêrdich. Thêrvmbe is Wr.alda allêne god, aend thêr ne send nêne goda bûta him. Mith thet Jol wandelath aend wixlat allet eskêpne, men god is allêna vnforanderlik. Thruch that Wr.alda god is, alsa ne mei hi âk navt foranderja; | |
[pagina 137]
| |
zal het zalig worden op aarde. Leer en verkondig aan de volken. Wralda is het alleroudste of overoudste, want hij schiep alle dingen. Wralda is alles in alles, want hij is eeuwig en oneindig. Wralda is overal tegenwoordig, maar nergens te aanschouwen, daarom wordt dit wezen geest genoemd. Alles wat wij van hem zien kunnen, zijn de schepselen die door zijn leven komen en weder heengaan, want uit Wralda komen alle dingen en keeren tot hem weder. Van uit Wralda komt de aanvang en het einde, alle dingen gaan in hem op. Wralda is het eenige almachtige wezen, want alle andere macht is van hem geleend en keert tot hem terug. Uit Wralda komen alle krachten en alle krachten keeren tot hem weder. Daarom is hij alleen het scheppende wezen, en niets is geschapen buiten hem. Wralda legde eeuwige inzettingen, dat is wetten in al het geschapene, en er zijn geene goede wetten, of zij moeten daarnaar ingericht zijn. Maar ofschoon alles in Wralda is, de boosheid der menschen is niet van hem. Boosheid komt door loomheid, zorgeloosheid of domheid. Daarom kan zij wel de menschen schaden, maar Wralda nimmer. Wralda is de wijsheid, en de wetten, die hij gemaakt heeft, zijn de boeken, waaruit wij leeren kunnen, en er is geen wijsheid te vinden, noch te vergaderen buiten die. De menschen kunnen vele dingen zien, maar Wralda ziet alle dingen. De menschen kunnen vele dingen leeren, maar Wralda weet alle dingen. De menschen kunnen vele dingen ontsluiten, maar voor Wralda is alles geopend. De menschen zijn mannelijk en vrouwelijk, maar Wralda schept beide. De menschen beminnen en haten, maar Wralda alleen is rechtvaardig. Daarom is Wralda alleen goed, en er zijn geene goeden buiten hem. Met het Juul verandert en wisselt al het geschapene, maar het goede is alleen onveranderlijk. Omdat Wralda goed is, kan hij ook niet veranderen; | |
[pagina 138]
| |
aend thrvch thet er bilywath, thêrvmbe is hy allêna wêsa aend al et ora skin.
| |
en omdat hij blijft, daarom is hij alleen wezen, en al het andere schijn. |
|