een Talentbeurs Literair Vertalen toegekend door het Nederlands Letterenfonds en haar afstudeerscriptie werd genomineerd voor de facultaire scriptieprijzen van de Universiteit Utrecht. Momenteel richt ze zich op het vertalen van Frans- en Engelstalige literaire (non-) fictie en poëzie.
Johann Peter Hebel (1760-1826), dichter, leraar, geestelijke. Publicaties: Allemannische Gedichte. Für Freunde ländlicher Natur und Sitten (1803), Schatzkästlein des rheinischen Hausfreundes (1811), Biblische Geschichten. Für die Jugend bearbeitet (1824). Postuum verscheen Briefe (1957).
Ria van Hengel (1939), vertaler. Ze vertaalde modern werk van Elfriede Jelinek, Herta Müller, W.G. Sebald en Martin Walser en klassieke literatuur van Grimm, Goethe, Heinrich von Kleist en Novalis.
Eduardo Halfon (1971), schrijver. Recente publicaties: El boxeador polaco (2008), La pirueta (2010), Mañana nunca lo hablamos (2011), Elocuencias de un tartamudo (2012).
Laurens Ham (1985) is literatuurwetenschapper en publicist. Hij werkt aan de Universiteit Utrecht aan een proefschrift over autonoom auteurschap in de Nederlandse literatuur vanaf de negentiende eeuw. Zijn kritieken en essays gaan vooral over hedendaagse Nederlandstalige poëzie; ze verschenen onder meer in DW B, De Groene Amsterdammer, nY en Ons Erfdeel. Daarnaast publiceert hij blogberichten en poëzie bij Terras.
Sanneke van Hassel (1971) schreef drie verhalenbundels en een roman. Wekelijks schrijft ze in het magazine van Het Financieele Dagblad Persoonlijk een kort verhaal bij een foto. Daarnaast maakt ze met de SLAA onder de noemer Hotel van Hassel programma's over het korte verhaal en stelde ze in 2012 met Annelies Verbeke de bloemlezing Naar de stad samen, met veertig hedendaagse verhalen uit de hele wereld.
Denis Johnson (1949) schreef eerder novelles, romans, poëzie en non-fictie. Hij won de Whiting Writers' Award. Een zuil van rook, zijn eerste roman sinds bijna tien jaar is bekroond met de National Book Award 2007. In Nederlandse vertaling verschenen verder Engelen, Jezus' Zoon, Treindromen en Sta Stil.
Erik Lindner (1968) publiceerde vier dichtbundels, waaronder Tafel (2004), Terrein (2010) en de roman Naar Whitebridge (2013). Is oprichter van Terras en redacteur van De Revisor. In het Duits verscheen in vertaling van Rosemarie Still Nach Akedia (2013) en in het Italiaans in vertaling van Pierluigi Lanfranchi Fermata Provvisorio (2013).
K. Michel (1958) studeerde filosofie in Groningen en Amsterdam. Publiceerde enkele proza- en poëziebundels. Vertaalde werk van o.a. Russell Edson en Nicanor Parra. Onafhankelijk Toneel maakte van zijn verhalen de voorstelling ‘Tingeling’. Meest recente publicatie Bij eb is je eiland groter (poëzie, 2010).
Arjen Mulder is bioloog en essayist. Hij is de samensteller (met Joke Brouwer en V2_ Instituut voor Instabiele Media in Rotterdam)