Kroatisch en Georgisch
De Amsterdamse uitgeverij-boekhandel Pegasus was oorspronkelijk de huisuitgeverij van de Communistische Partij Nederland. Nadat deze partij in in 1989 in GroenLinks was opgegaan, richtte de uitgeverij zich vooral op slavistiek en Oost-Europese literatuur, en gaf zij voornamelijk woordenboeken en leermiddelen uit. Het bekende woordenboek Russisch-Nederlands van Honselaar is door Pegasus uitgegeven, evenals de ‘grote’ woordenboeken Pools en Roemeens. Het woordenboekenfonds is onlangs uitgebreid met twee nieuwe talen: Kroatisch en Georgisch.
Het woordenboek Kroatisch-Nederlands is in ons taalgebied het eerste volwaardige woordenboek voor deze Zuidoost-Europese taal. Het werd samengesteld door Radovan Lučić, en is tot stand gekomen met steun van de Nederlandse Taalunie. Het bevat meer dan 36.000 trefwoorden; de lemma's geven naast de betekenis ook informatie over onder meer woordsoort, uitspraak en idiomatisch gebruik. Het is de bedoeling dat er binnen afzienbare tijd ook een deel Nederlands-Kroatisch komt. En intussen wordt er ook gewerkt aan een woordenboek Servisch-Nederlands, dat in 2015 moet verschijnen.
Het woordenboek Georgisch-Nederlands / Nederlands-Georgisch van Artchil, Inga en Nino Djvakhadze is een sterk uitgebreide en verbeterde heruitgave; de eerste editie verscheen in 2005. Deze nieuwe editie bevat 20.000 Nederlandse trefwoorden, en 23.000 Georgische. De lemma's geven informatie over de betekenis, woordsoort en uitspraak. Voor beide talen is een grammaticaal compendium opgenomen.
• Woordenboek Kroatisch-Nederlands. Hrvatsko-nizozemski rječnik kost €70,- (gebonden, 596 blz.). ISBN 978 90 6143 380 4
• Nederlands-Georgisch / Georgisch-Nederlands woordenboek kost €49,- (gebonden, 1344 blz.). ISBN 978 90 6143 377 4