Delen
Gerard Roelofs - Amsterdam
Onder de kop ‘Pinkstertaal’ wees ik bijna vijftien jaar geleden op een aantal kenmerken van het taalgebruik van roomskatholieke pinkstergelovigen in Nederland en België (Onze Taal, januari 1994). Een typische zegswijze die ik signaleerde was delen. Ik omschreef die als ‘het met elkaar uitwisselen van religieuze ervaringen’.
Deze zomer ontstond het woord duyvendakje, naar oud-GroenLinks-Tweede Kamerlid Wijnand Duyvendak.
Foto: Margot Scheerder
Het valt mij de laatste tijd op dat het werkwoord delen in steeds meer contexten in de betekenis van ‘uitwisselen’ wordt gebruikt. Mensen ‘delen’ hun ervaringen, kennis, leed, enzovoort.
Vanuit het seculiere domein dringen geregeld taalinvloeden het religieuze domein binnen (bijvoorbeeld de Bijbel in sms-taal, waaraan Onze Taal in 2006 aandacht besteedde). Zou de hierboven gesignaleerde betekenisverandering van delen een voorbeeld zijn van een taalbeweging in omgekeerde richting?