Tegenstander
De serie In Europa is geen officiële geschiedenis van de twintigste eeuw, maar een aantal persoonlijke verhalen en belevenissen, die tezamen Maks interpretatie van de geschiedenis geven. Mak presenteert zich niet zozeer als deskundige, maar als cicerone, een gids op het grillige pad van de geschiedenis. En net zoals het vreemd zou zijn als je bij een rondleiding door een grot wel een gids zou volgen die de weg wijst, maar voor elke toelichting een bandje met een welluidende stem zou starten, doet het afbreuk aan de authenticiteit van het verhaal als er zo'n objectieve commentaarstem onder wordt geplaatst. Dat Mak in de in- en uitleiding zijn eigen stem wel mag houden, maakt het alleen maar erger. Door bij het middendeel op een andere stem over te gaan, wordt namelijk gesuggereerd dat het daar geen persoonlijke interpretatie meer zou betreffen.
Er is nog een andere reden waarom het jammer is dat Vlamingen niet aan Mak kunnen wennen. Het lijkt wel alsof bij Noord en Zuid de tolerantie voor elkaars variëteit van het Standaardnederlands afneemt. Door elke Vlaming (dus niet alleen de dialectspreker) op de Nederlandse televisie te ondertitelen, wordt de suggestie gewekt dat iedereen ten zuiden van Wuustwezel onverstaanbaar koeterwaals spreekt. Dat is niet terecht, parochiaal en contraproductief voor de verhoudingen.
Geert Mak in de VPRO-studio.
Foto: VPRO
Wat vindt u ervan? Is de stem van Geert Mak op de Belgische tv terecht vervangen door die van een Vlaamse commentator?
Geef voor 21 april 2008 uw mening op onze website: www.onzetaal.nl/homofkuit. Of stuur een briefkaart met ‘Stem Mak terecht vervangen’ of ‘Stem Mak ten onrechte vervangen’ naar de redactie van Onze Taal, Raamweg 1a, 2596 HL Den Haag. In de volgende aflevering de uitslag.