neske ‘menselijk’, een bijvoeglijk naamwoord bij man ‘mens’. Toen man eenmaal de betekenisverenging tot ‘mannelijk mens’ had ondergaan, was het in de betekenis ‘mens’ niet zo praktisch meer en werd een nieuw woord noodzakelijk: het gesubstantiveerde adjectief menneske/mensch(e)/mens. Het proces is een beetje vergelijkbaar met het Engels, waar dezelfde betekenisverandering van man is opgetreden en waar vaak human wordt gezegd als wij van mens spreken.
Je kunt je afvragen waarom man de benaming voor een mannelijk mens is geworden. Ik acht het niet uitgesloten dat de patriarchale maatschappij hier iets mee te maken had. De man was immers de mens bij uitstek en de vrouw niet veel meer dan zijn bezit. Interessant is dat een zelfde betekenisontwikkeling zich in het Frans heeft voorgedaan. Uit het Latijnse homo - niet de -fiel of -seksueel, maar de sapiens, de ludens, dus de mens - kwam enerzijds on ‘men’ voort en anderzijds de homme, de ‘man’.
Als feministe vind ik dat de vrouw onder alle man het beste mens is, maar mijn taal is mij te lief en mijn taalkundig bewustzijn te sterk om feministische woorden als verpleegkundige of feministicistische als mensjaar te kunnen waarderen.